《西江月·世事一場大夢》的原文及譯文

《西江月·世事一場大夢》的原文及譯文

  中秋節有許多別稱:因節期在八月十五,所以稱“八月節”、“八月半”;因中秋節的主要活動都是圍繞“月”進行的,所以又俗稱“月節”“月夕。小編提供了跟月亮有關的古詩,希望能夠切實的幫助到大家。

  

  原文:

  世事一場大夢,人生幾度秋涼?夜來風葉已鳴廊。看取眉頭鬢上。(秋涼一作:新涼)

  酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光。把盞悽然北望。

  譯文

  世上萬事恍如一場大夢,人生經歷了幾度新涼的.秋天?到了晚上,風吹動樹葉發出的聲音,響徹迴廊裡,看看自己,眉頭鬢上又多了幾根銀絲。

  酒並非好酒,卻為客少發愁,月亮雖明,卻總被雲遮住。在這中秋之夜,誰能夠和我共同欣賞這美妙的月光?我只能拿起酒杯,悽然望著北方。

  註釋

  ⑴西江月:原為唐教坊曲,後用作詞調。《樂章集》《張子野詞》併入“中呂宮”。五十字,上下片各兩平韻,結句各葉一仄韻。

  ⑵世事一場大夢:《莊子·齊物論》:“且有大覺,而後知其大夢也。”李白《春日醉起言志》:“處世若大夢,胡為勞其生。”

  ⑶新涼:一作“秋涼”。

  ⑷風葉:風吹樹葉所發出的聲音。鳴廊:在迴廊上發出聲響。《淮南子·說山訓》:“見一葉落而知歲之將暮。”徐寅《人生幾何賦》:“落葉辭柯,人生幾何”。此由風葉鳴廊聯想到人生之短暫。

  ⑸眉頭鬢上:指眉頭上的愁思鬢上的白髮。

  ⑹賤:質量低劣。

  ⑺妨:遮蔽。

  ⑻孤光:指獨在中天的月亮。

  ⑼琖:同“盞”,酒杯。▲

  更多跟月亮有關的古詩

及相關知識,盡在,請大家及時關注!

最近訪問