《寵辱若驚》原文及譯文賞析
《寵辱若驚》原文及譯文賞析
寵辱若驚意思是無論受寵、受辱,心裡都要振動;形容人非常計較得失。出自老子(李耳)的《道德經》。下面是小編整理的`《寵辱若驚》原文及譯文賞析,歡迎閱覽。
【原文】
寵辱若驚①,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為下,得之若驚,失之若驚。是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身;及吾無身,吾有何患?故貴以身為天下,若可寄天下;愛以身為天下,若可託天下。
(選自《老子》第十三章)
【註釋】
①寵:得寵。辱:受辱。若,如。驚,擔驚受怕。②下:地位卑下。③所以:的原因。
【參考譯文1】
受到寵愛和受到侮辱都好像受到驚恐,把榮辱這樣的大患看得與自身生命一樣珍貴。什麼叫做得寵和受辱都感到驚慌失措?得寵是卑下的,得到寵愛感到格外驚喜,失去寵愛則令人驚慌不安。這就叫做得寵和受辱都感到驚恐。什麼叫做重視大患像重視自身生命一樣?我之所以有大患,是因為我有身體;如果我沒有身體,我還會有什麼禍患呢?所以,珍貴自己的身體是為了治理天下,天下就可以託付他;愛惜自己的身體是為了治理天下,天下就可以依靠他了。
【參考譯文2】
得寵和受辱都驚心動魄,把禍患得失看得象自身生命一樣貴重。 什麼叫做寵辱若驚呢? 得寵幸就以為榮耀,受辱沒就以為羞恥,得寵也驚恐,失寵也驚恐,這就叫做寵辱若驚。怎樣叫做貴大患若身呢?我所以有禍患,是因為有我這個身體,如果我沒有這個身體,我還能有什麼禍患呢?所以能夠象尊貴自身一樣去尊貴天下人者,才可寄以天下重任; 象珍愛自身一樣去珍愛天下人者,才可以將天下託付與他。