李泰伯改字原文及翻譯
李泰伯改字原文及翻譯
李泰伯(1123——1202),南宋著名詩人,文學家。《李泰伯改字》是中考語文課外文言文練習閱讀內容。以下是小編整理的關於李泰伯改字原文及翻譯,歡迎閱讀參考。
李泰伯改字
【原文】
牐 范文正公①守桐廬②,始於釣臺建嚴先生祠堂,自為記③,其歌詞④曰:“雲山蒼蒼,江水泱泱,先生之德,山高水長。”既成,以示李泰伯。泰伯讀之三,嘆味不已,起而言曰:“公之文一出,必將名世。某妄意易一字,以成盛美。"公瞿然⑤,握手⑥扣之。答曰:“雲山江水之語,於義甚大,於詞甚溥⑦,而‘德’字承之,似侷促,擬換作‘風’字如何?”公凝⑧坐頷首,殆欲下拜。
牐 (選自宋洪邁《容齋隨筆》)
【註釋】
①范文正公:即范仲淹。他諡“文正”,故世稱范文正公。
②桐廬:古地名,今浙江桐廬市。
③記:傳記。
④歌詞:指記文後的'讚詞。
⑤瞿然:驚訝的樣子。
⑥握手:拱手。
⑦溥(pǔ):大。
⑧凝:注意力集中。
【翻譯】
范仲淹在桐廬做太守的時候,最早在釣魚建了一個嚴先生祠堂(紀念嚴光),自己做了一篇記文,文章內說:雲山蒼蒼,江水泱泱。先生之德,山高水長;(范仲淹)將傳記及歌詞寫完後,拿它給南豐的李泰伯看。李泰伯看了好多遍之後,回味讚歎不止,站起來說:先生的這篇文章寫出來之後,必將會在世上成名,我就隨意改動一個字,使歌詞更完美;範公很高興的拱手請教。(李泰伯)說:雲山江水那一句,意義和文字很大很深,用他來修飾“德”字,好象有點侷促了,我想把“德”字換“風”字,你看怎麼樣啊?範公坐在那裡點頭,幾乎要下拜!