立木取信原文翻譯
立木取信原文翻譯
立木取信是個有名的典故,下面是小編為大家整理的立木取信原文翻譯,快一起來看看吧!
立木取信原文翻譯
立木取信原文
令既具未布,恐民之不信,乃立三丈之木於國都市南,募民有能徙置北門者予十金 .民怪之,莫敢徙.復曰:“能徙者予五十金!”有一人徙之,輒予五十金.乃下令.
令行期年,秦民之國都言新令之不便者以千數.於是太子犯法.衛鞅 曰:“法之不行自上犯之.太子,君嗣也,不可施刑.刑其傅公子虔,黥其師公孫賈.”明日,秦人皆趨令 .行之十年,秦國道不拾遺,山無盜賊,民勇於公戰,怯於私鬥,鄉邑大治.秦民初言令不便者,有來言令便.衛鞅曰:“此皆亂法之民也!”盡遷之於邊.其後民莫敢議令.
立木取信翻譯
商鞅變法的條令已經完備,還沒有公佈,商鞅擔心人民不相信自己,於是就在首都的集市南門樹立了一根三丈高的木頭,招募能把它搬到北門的人,做到的人就給他十金.百姓們認為奇怪,沒有一個人敢去搬動木頭.商鞅又說:“能搬的人給他五十金.”有一個人搬動了那木頭,商鞅就給了他五十金,用這個方法來表明自己不欺騙民眾,終於商鞅公佈了法令.
變法令頒佈了一年,秦國百姓前往國都控訴新法使民不便的數以千計.這時太子也觸犯了法律,公孫鞅說:“新法不能順利施行,就在於上層人士帶頭違犯.太子是國君的`繼承人,不能施以刑罰,便將他的老師公子虔處刑,將另一個老師公孫賈臉上刺字,以示懲戒.”第二天,秦國人聽說此事,都遵從了法令.新法施行十年,秦國出現路不拾遺、山無盜賊的太平景象,百姓勇於為國作戰,不敢再行私鬥,鄉野城鎮都得到了治理.這時,那些當初說新法不便的人中,有些又來說新法好,公孫鞅說:“這些人都是亂法的刁民!”把他們全部驅逐到邊疆去住.此後老百姓不敢再議論法令的是非.