水經注江水原文及翻譯
水經注江水原文及翻譯
水經注江水的原文大家讀過了嗎,是怎麼翻譯成現代文的呢,下面小編為你分享水經注江水原文及翻譯吧,歡迎閱讀!
【原文】
岷山①,即瀆山也,水曰瀆水矣;又謂之汶阜山,在徼外②,江水所導也。《益州記》③曰:大江泉源,即今所聞,始發羊膊嶺④下,緣崖散漫⑤,小水百數,殆未濫觴矣。東南下百餘里至白馬嶺⑥,而歷天彭闕,亦謂之為天彭谷也。秦昭王以李冰⑦為蜀守,冰見氐道縣⑧有天彭山,兩山相對,其形如闕⑨,謂之天彭門,亦曰天彭闕。江水自此已上至微弱,所謂發源濫觴⑩者也。漢元延中,岷山崩,壅江水,三日不流。揚雄《反離騷》雲:自岷山投諸江流,以吊屈原,名曰《反騷》也。江水自天彭闕東逕汶關,而歷氐道縣北。漢武帝元鼎六年,分蜀郡北部置汶山郡以統之。縣,本秦始皇置,後為升遷縣也。《益州記》曰:自白馬嶺回行二十餘里至龍涸;又八十里至蠶陵縣;又南下六十里至石鏡;又六十餘里而至北部,始百許步;又西百二十餘里至汶山故郡,乃廣二百餘步;又西南百八十里至溼坂,江稍大矣。
【註釋】
①岷(mín)山:山名,古稱汶山。自四川、甘肅兩省邊境綿延到四川境內,主體部分在四川省北部。即下文的“瀆山”、“汶阜山”。
②徼(jiào)外:塞外。
③《益州記》:書名,著者不詳。
④羊膊(bó)嶺:在四川省松潘縣西北岷山之麓,岷江發源於此。古人以為岷江是長江的.主源,因而有大江發源於此嶺的說法。
⑤緣崖:沿著山崖。散漫:分散漫溢。
⑥白馬嶺:在今四川省松潘縣西北。
⑦李冰:戰國秦昭王時為蜀郡太守,鑿離堆以灌溉諸郡,沃野千里,而無水患,號為陸海。
⑧氐(dī)道縣:古縣名,即湔(jiān)氐道,本湔氐地,秦置,治今四川省松潘縣北。
⑨闕(què):官門、城門兩側的高臺,中間有道路,臺上起樓觀。
⑩發源濫觴(1àn shānɡ):語出《荀子·子道篇》:“昔者江出於岷山,其始出也,其源可以濫觴。”濫觴:江河發源的地方,水少只能浮起酒杯,比喻事物的起源。
揚雄:一作楊雄,西漢文學家,字子云,蜀郡成都(今四川省成都市)人。
蜀郡:古郡名,戰國秦置,治今成都(今四川省成都市)。汶山郡:古郡名,西漢置,治今四川省茂縣。
升遷縣:古縣名,西晉置,治今四川省松潘縣西北。
回行:迂迴奔流。龍涸:故址在今四川省松潘縣。
蠶陵縣:古縣名,西漢置,因在蠶陵山下得名,治今四川省茂縣北疊溪。
北部:即北部都尉治。南朝齊置,治今四川省茂縣西北。
【譯文】
岷山就是瀆山,水叫瀆水;又叫汶阜山,遠在塞外,江水就發源在那裡。《益州記》說:大江的源泉,按現今所知,開頭是從羊膊嶺下流出,水沿山崖散開,涓涓細流多以百計,淺得幾乎連酒杯也浮不起來。水向東南流瀉一百多里,到達白馬嶺,經過天彭闕,又叫天彭谷。秦昭王派李冰當蜀郡太守,李冰見氐道縣有天彭山,兩山相對,形狀如門,稱為天彭門,又叫天彭闕。江水從這裡起,上流十分細弱,所謂發源時只能浮起酒杯,就是指此。漢元延年間(前12—9),岷山崩塌,堵塞了江水,以致三日不流。揚雄作賦,在《反離騷》中說:從岷山投入江流之中,以吊屈原,名為《反騷》。江水從天彭闕東經汶關,又流過氐道縣北。漢武帝元鼎六年(前111),劃蜀郡北部設定汶山郡,以管轄該縣。氐道縣原是秦始皇所置,後來改為升遷縣。《益州記》說:江水從白馬嶺縈紆流奔二十多里,到龍涸;又八十里,到蠶陵縣;又南下六十里,到石鏡;又六十多里到北部,江寬才有一百多步。江水又西流一百二十多里,到達舊汶山郡時,寬度才有兩百多步;又向西南奔流了一百八十里,到溼坂,江才稍大了一點。