祖逖北伐原文翻譯

祖逖北伐原文翻譯

  《祖逖北伐》選自《資治通鑑》,東晉初年由祖逖領導的北伐。以下是小編整理的關於祖逖北伐原文翻譯,歡迎閱讀。

  祖逖北伐

  原文

  初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:“此非惡聲也!”因起舞。

  及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土,今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣。"睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。

  逖將其部曲百餘家渡江,中流擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江。”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。

  註釋

  (1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽遒縣(今河北淶水)人。

  (2)與劉琨俱為主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領,詩人。字越石,中山魏縣(今河北無極)人。司州,地名,今河南洛陽。主簿,主管文書簿籍的官。俱,一起。

  (3)寢:睡。

  (4)中夜:半夜。

  (5)蹴(cù)琨(kūn)覺(jué ):踢醒劉琨。蹴,踢,蹬。覺,睡醒。

  (6)惡(è)聲:不祥的聲音,傳說半夜雞叫是不吉之兆。惡,不祥。

  (7)因起舞:於是起床舞劍。因,因此。舞,指舞劍。

  (8)及渡江:等到渡江的時候。及,等到。。。。。。的時候

  (9)左丞相睿以為軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當時為琅琊王,任做丞相。以為,即“以之為”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問一類的官。

  (10)京口:地名,今江蘇鎮江。

  (11)糾合驍(xiāo)健:集合勇猛健壯的人。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。

  (12)言於睿:對司馬睿進言說。

  (13)晉室:晉王朝。

  (14)怨叛:怨恨反叛。

  (15)宗室:皇帝的宗族。

  (16)魚肉:殘殺、殘害。

  (17)戎(róng)狄:我國古代稱西北地區的少數民族。

  (18)中土:指中原地區。

  (19)遺民既遭殘賊:淪陷區的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區的人民。殘賊,殘害,傷害。

  (20)自奮:自己奮起(反抗)。

  (21)大王誠能命將出師:您如果能任命將領,派出。大王,指司馬睿。誠,假如,如果。命將出師,任命將領,派出。

  (22)統之以復中原:統率他們來收復中原。復,收復。中原,當時指黃河中下游地區。

  (23)郡國:指全國各地。

  (24)望風響應:聽見訊息就起來響應。望風,指聽到訊息。

  (25)素:向來。

  (26)豫州刺史:豫州長官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長官。

  (27)廩(lǐn):官府發的糧米,這裡指軍餉。

  (28)鎧仗:鎧甲和兵器。鎧(kǎi)仗,刀戟等兵器的總稱。

  (29)將:率領。

  (30)部曲:當時世家大族的私人。

  (31)中流:江心。

  (32)擊楫:敲打船槳。

  (33)清:肅清。

  (34)濟:渡。

  (35)屯(tún)淮(huái)陰:駐紮在淮陰。屯,駐紮。淮陰,地名,今江蘇淮陰。

  (36)起冶鑄兵:起爐鍊鐵,鑄造兵器。

  (37)募:招募。

  (38)進:進發。

  譯文

  從前,范陽有一個叫祖逖的人,年輕時就胸懷大志,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同睡一處,半夜時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就與劉琨一起起床舞劍。 等到渡江的時候,左丞相司馬睿讓他擔任軍事顧問。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,於是讓戎狄趁虛而入,禍害遍及中原。現在晉朝淪陷區的人民已遭到殘害,人人想著奮起反抗,大王您如果能夠任命將領,派出,使像我祖逖這樣的人統領來光復中原,各地的英雄豪傑,一定會有聽到訊息就起來響應的人!” 司馬睿向來沒有北伐的`志向,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給鎧甲武器,讓祖逖自己想辦法招募士兵。祖逖帶領自己私家的共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:“祖逖如果不能驅趕戎狄肅清中原而再渡江南,就像大江一樣有去無回!”於是駐紮在淮陰,起爐鍊鐵,鑄造兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。

  作品賞析

  祖逖精於用兵,又善利用矛盾分化敵人,化敵為友。當時豪強武裝趙固、上官巳、李矩、郭默等相互攻戰,他派人說明利害,進行調解,使他們都服從自己的指揮。他躬自儉約,勸督農桑,克己務施,不畜資產,子弟耕耘,負擔樵薪,因此受到人民群眾的愛戴。經過4年多的苦戰,祖逖率領的北代軍收復了黃河以南的大片失地,使石勒不敢揮兵南向。太興四年(321),正當祖逖抓緊積穀練兵,準備進軍河北時,東晉朝廷派戴淵都督北方六州諸軍事指揮逖軍,並扼制逖軍後路。同時東晉統治者內部鬥爭非常激烈。這些情形,使滿腔熱忱的祖逖憂憤成疾,病死軍中。祖逖北伐不計成敗利鈍,生死以之,以攻為守,保障了東晉偏安。他以其節烈豐富了民族精神,是東晉北伐的最高典型,與後來以北伐增益個人威望和門戶權勢者大相徑庭,是我們應該敬佩的英雄。課文透過祖逖的所言所行展示了他作為一代名將的膽識,表現了祖逖胸懷大志,憂國憂民的品格及為收復失地而大膽進言、身體力行的精神。

最近訪問