宋太宗學書原文翻譯
宋太宗學書原文翻譯
宋太宗學書選自王闢之《澠水燕談錄》卷七宋 ,下面請看小編帶來的宋太宗學書原文翻譯!
宋太宗學書原文翻譯
【原文】
太宗朝,有王著者學右軍書,深得其法,侍書翰林。帝聽政之餘,留心書法,數遣內侍持書示著,著每以為未善,太宗益刻意臨學。又以問著,對如初。或詢其意,著曰:“書固佳矣,若遽稱善,恐帝不復用意矣。”其後,帝筆法精絕,超越前古,世以為由著之規益也。
【註釋】
1太宗朝:指宋太宗趙光義執政時期。朝,臨朝,統治。
2聽政:處理政務。
3內侍:此指太監。
4規:告誡。
5益:更加。
6者:……的'人 。
7法:方法,竅門 。
8餘:閒暇·多餘的時間 。
9留心:注意,注重 。
10筆札:此處指書法。
11數:數次、許多次。
12遣:派遣。
13示:給…看。
14刻意:專心。
15善:好。
16臨:臨摹。
17或:有人。
18絕:極。
19遽:馬上,立刻
20恐:擔心。
21規:規勸。
22固:固然。
譯文:
宋太宗當政的時候有一個叫王著的人學王羲之的書法,十分有心得,在翰林苑當侍書。皇帝處理政事之餘,還注重練書法,好幾次派內侍拿自己寫的書法給王著看,王著次次都說(寫得)不好,於是太宗就努力的臨摹學習,後來(太宗)又拿書法來詢問王著(的意見),王著還是像先前一樣說(書法寫得不好)。有人問他的意圖,王著說:“雖然寫得好,但是如果那麼快就說好,恐怕聖上就不再(對書法)用心。那之後,皇帝的書法精妙絕倫,超越前古,世人都認為這是王著勉勵他的得益。