臣聞地廣者粟多原文及翻譯

臣聞地廣者粟多原文及翻譯

  臣聞地廣者粟多節選自《諫逐客書》,作者為秦朝的李斯。當時秦王發出逐客令,下令限期將秦國內所有外來賓客驅逐出境。李斯力阻秦王逐客,上奏了一篇《諫逐客書》,指出逐客的危險結果,後被秦王政接受而撤銷逐客令。下面是小編給大家整理的 臣聞地廣者粟多原文及翻譯,歡迎閱讀。

  臣聞地廣者粟多原文及翻譯

  【原文】

  臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方,民無異國,四時充美①,鬼神降福,此五帝、三王之所以無故也。今乃棄黔首②以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵③而齎④盜糧者也。

  (選自秦·李斯《諫逐客書》)

  【註釋】

  ①充美:豐富充足。②黔首:秦時對百姓的稱呼。黔,黑色。首,頭。③藉寇兵:把兵器借給侵犯者。④齎:給與,贈送。

  【譯文】

  我聽說土地廣糧食就充足,國家大人口就多,軍隊強盛兵士就勇猛。因此,泰山不拒絕泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不捨棄細小的`水流,所以能成就它的深遠;君王不拒絕臣民,所以能顯示他的德行。因此,地域不分東西南北,百姓不論異國本邦,一年四季富裕美好,天地鬼神也來降賜福運,這就是五帝、三王無可匹敵的緣故。現在竟然拋棄百姓來資助敵國,拒絕賓客使之成就其他諸侯的霸業,使天下的賢士退避而不敢往西來,停住腳步不敢入秦,這就叫做“借武器給敵寇,送糧食給盜賊”啊。

  【閱讀訓練】

  1.解釋:

  (1)讓 (2)就 (3)卻 (4)資 (5)業

  2.翻譯:

  (1)臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。

  (2)使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂藉寇兵而齎盜糧者也。

  3.選文運用了_______的寫作方法,說明了____________。

  【參考答案】

  1.(1)辭,拒 (2)成就 (3)拒絕,拋棄 (4)幫助 (5)使……成霸業

  3.古今對比和敵我對比 君王不拋棄民眾有很多好處,拋棄百姓危害極大。

最近訪問