張五不復獵 原文翻譯

張五不復獵 原文翻譯

  導語:張五不復獵是一篇文言文閱讀。下面小編將為大家整理這篇文言文的原文以及翻譯。歡迎大家閱讀。

  文言原文:

  休寧縣有村民張五,以獵為生。張嘗逐一母鹿。鹿將二仔行,不能速,遂為張五所及。母鹿度不可免,顧旁有浮土,乃引二子下,擁土覆之,而身投於張五網中。值張母出戶,遙望見,遂奔至網所,具以所見告子。即破網出鹿,並二仔亦縱之。張母曰:“人有母子之情,畜亦有之。吾不忍母死仔孤,故破網縱仔。”張五聞之,心感動焉。由是焚網,永不復獵。

  譯文

  休寧縣有一個村民叫張五,依靠打獵謀生。張五曾經追趕一隻母鹿。母鹿帶著兩隻鹿仔走,不能迅速逃跑,將要被張五所追趕上。母鹿知道自己不可能倖免於難,回頭看見旁邊有一個土堆,於是帶著鹿仔到土堆下,用土覆蓋在小鹿身上,而自己卻投向張五的網中。正趕上張五的.母親出門,遠遠地看見了這一幕,於是她就跑到佈網的地方,把看到的詳細情況都告訴了兒子。她立刻割破了獵網放出母鹿,連同兩隻小鹿仔也放了。張五的母親說:“人類有著母子之情,牲畜也有。我不忍心看到母鹿被殺死而兩隻鹿仔變成孤兒,所以割破了獵網放了幼鹿。”張五聽到母親的這番話,心中感動。因此燒燬了獵網,永遠不再打獵了。

  註釋

  1嘗:曾經。

  2逐:追逐,追趕。

  3將:帶領。

  4遂:於是。

  5及:追趕上。

  6度:估計,考慮。

  7顧:回頭看。

  8引:牽,拉。

  9覆:覆蓋。

  10值:恰巧。

  11所:地方。

  12具:全部。

  13並:連同,一併。

  14縱:放。

  15由是:因此。由,因。是:這。

  16焚:燒燬。

  17復:再。

  18乃:於是,就。

  19生:生計。

最近訪問