馬致遠《四塊玉·馬嵬坡》原文翻譯與賞析
馬致遠《四塊玉·馬嵬坡》原文翻譯與賞析
《四塊玉·馬嵬坡》這首曲子借唐玄宗與寵妃楊玉環終日遊戲作樂,發出了興亡之嘆。下面一起來欣賞《四塊玉·馬嵬坡》這首曲吧!
【原文】
睡海棠,春將晚,恨不得明皇掌中看。霓裳便是中原亂。不因這玉環,引起那祿山,怎知蜀道難!
【譯文】
楊貴妃就如暮春時節的睡海棠那般嬌媚美豔,使得唐明皇恨不得將她時時放在掌上賞玩。《霓裳》曲便是中原的禍患。不是因為有了這個楊玉環引起了那個安祿山的起兵造反,唐明皇又怎會向四川逃難,怎會知道蜀道之難,難於上青天!
【賞析一】
馬嵬坡又名馬嵬驛,在今陝西省興平縣西北。唐玄宗寵愛楊貴妃,荒淫誤國,釀成“安史之亂”。安史叛軍攻破潼關,唐明皇倉皇向四川逃難,路過馬嵬驛時,扈從的禁衛軍譁變,求誅楊氏以謝天下。玄宗為了穩定軍心,被迫縊死楊貴妃。這首小令以曲寫史,意在總結歷史的.經驗和教訓。
此曲前半敘事,後半議論,借唐玄宗與寵妃楊玉環終日遊戲作樂,發出了興亡之嘆。全曲造詞清新、暢達自然,後世流傳甚廣。
有人認為作品對楊玉環的責備重於玄宗,表明作者由於歷史觀的侷限,仍有“女人 禍水”的消極思想。其實這是此類話題的傳統論見,作者不可能不知道禍首是誰,“恨不得”一句已經透盡箇中訊息,只是囿於忠君之道,不便揭穿罷了。
【賞析三】
馬致遠(約在1251——1321以後),號東籬,大都人。曾做過幾年江浙行省務官,後過著“幽棲”生活。他是元代著名的戲劇家,有雜劇十五種,現存《漢宮秋》、《青衫淚》等七種。
他也是一個散曲名家,輯本有《東籬樂府》一卷(近人輯),現存小令一○四首,套曲二十三套。