古詩觀滄海的原文及翻譯
古詩觀滄海的原文及翻譯
《觀滄海》選自《樂府詩集》《曹操集》,《觀滄海》是後人根據第一句話加,原文是《步出夏門行》中第一章。這首詩是在建安十二年(公元207年)曹操北征烏桓得勝回師途中,行軍到海邊,途經碣石山,登山觀海,一時興起所作。下面是小編整理的'古詩觀滄海原文及翻譯,希望對你有所幫助!
觀滄海
作者:曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
註釋
(1)臨:登上,有遊覽意思。
(2)碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。
(3)滄:通“蒼”,青綠色。
(4)海:渤海
(5)何:多麼
(6)澹 澹(dàn dàn):水波搖動樣子。
(7)竦 峙(sǒng zhì):高高聳立。竦 ,通聳,高。
(8)蕭瑟:草木被秋風吹聲音。
(9)洪波:洶湧澎湃波浪
(10)日月:太陽與月亮
(11)若:如同.好像是.
(12)星漢:銀河。
(13)幸:慶幸。
(14)甚:極點。
(15)至:非常,
(16)幸甚至哉:真是慶幸。
(17)詠:歌吟
(18)詠志:即表達心志。
(19)志:理想
(20)歌以詠志:以詩歌表達心志或理想。最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾一種方式。
譯文
東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木與百草一叢一叢,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼聲音,海中翻騰著巨大波浪。
太陽與月亮執行,好像是從這浩瀚海洋中出發。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼海洋中產生出來。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。
解說
《觀滄海》是後人加,原是《步出夏門行》第一章。《步出夏門行》,又名《隴西行》,屬漢樂府中《相如歌·瑟調曲》。“ 夏門”原是洛陽北面西頭城門,漢代稱夏門,魏晉稱大夏門。古辭僅存“市朝人易,千歲墓平”二句(見《文選》李善注)。《樂府詩集》另錄古辭“邪徑過空廬”一篇寫昇仙得道之事。曹操此篇,《宋書 · 樂志》歸入《大麴》,題作《碣石步出夏門行》。從詩內容看,與題意了無關係,可見,只是借古題寫時事罷了。詩開頭有“豔”辭(序曲),下分《觀滄海》、《冬十月》、《土不同》、 《龜雖壽》四解(章)。當作於公元207年(建安十二年)北征烏桓得勝回師途中。
賞析
從詩體裁看,這是一首古體詩;從表達方式看,這是一首寫景抒情詩。“東臨碣石,以觀滄海”這兩句話點明“觀滄海”位置:詩人登上碣石山頂,居高臨海,視野寥廓,大海壯闊景象盡收眼底。以下十句描寫,概由此拓展而來。“觀”字起到統領全篇作用,體現了這首詩意境開闊,氣勢雄渾特點。
前四行詩句描寫滄海景象,有動有靜,如“秋風蕭瑟,洪波湧起”與“水何澹澹”寫是動景,“樹木叢生,百草豐茂”與“山島竦峙”寫是靜景。
觀滄海選自《樂府詩集》,這是樂府詩《步出夏門行》中第一章。
“水何澹澹,山島竦峙”是望海初得大致印象,有點像繪畫粗線條。在這水波“澹澹”海上,最先映入眼簾是那突兀聳立山島,它們點綴在平闊海面上,使大海顯得神奇壯觀。這兩句寫出了大海遠景一般輪廓,下面再層層深入描寫。
“樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。”前二句具體寫竦峙山島:雖然已到秋風蕭瑟,草木搖落季節,但島上樹木繁茂,百草豐美,給人詩意盎然之感。後二句則是對“水何澹澹”一句進一層描寫:定神細看,在秋風蕭瑟中海面竟是洪波巨瀾,洶湧起伏。這兒,雖是秋天典型環境,卻無半點蕭瑟淒涼悲秋意緒。作者面對蕭瑟秋風,極寫大海遼闊壯美:在秋風蕭瑟中,大海洶湧澎湃,浩淼接天;山島高聳挺拔,草木繁茂,沒有絲毫凋衰感傷情調。這種新境界,新格調,正反映了他“老驥伏櫪,志在千里”“烈士”胸襟。
“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。”前面描寫,是從海平面去觀察,這四句則聯絡廓落無垠宇宙,縱意宕開大筆,將大海氣勢與威力凸顯在讀者面前:茫茫大海與天相接,空濛渾融;在這雄奇壯麗大海面前,日、月、星、漢(銀河)都顯得渺小了,它們執行,似乎都由大海自由吐納。詩人在這裡描寫大海,既是眼前實景,又融進了自己想象與誇張,展現出一派吞吐宇宙宏偉氣象,大有“五嶽起方寸”勢態。這種“籠蓋吞吐氣象”是詩人“眼中”景與“胸中”情交融而成藝術境界。言為心聲,如果詩人沒有宏偉政治抱負,沒有建功立業雄心壯志,沒有對前途充滿信心樂觀氣度,那是無論如何也寫不出這樣壯麗詩境來。過去有人說曹操詩歌“時露霸氣”(沈德潛語),指就是《觀滄海》這類作品。
“幸甚至哉,歌以詠志。”這是合樂時套語,與詩內容無關。也指出這是樂府唱過。