《觀滄海》原文及翻譯

《觀滄海》原文及翻譯

  《觀滄海》詩詞是建安十二年(207)九月曹操北征烏桓,消滅了袁紹殘留勝利班師途中登臨碣石山時所作。這首四言詩借詩人登山望海所見到的自然景物,描繪了祖國河山的雄偉壯麗,既刻劃了高山大海的動人形象,更表達了詩人豪邁樂觀的進取精神,是建安時代描寫自然景物的名篇,也是我國古典寫景詩中出現較早的名作之一。接下來小編為你帶來《觀滄海》詩詞原文及翻譯,希望對你有幫助。

  觀滄海

  東臨碣石,以觀滄海。

  水何澹澹,山島竦峙。

  樹木叢生,百草豐茂。

  秋風蕭瑟,洪波湧起。

  日月之行,若出其中;

  星漢燦爛,若出其裡。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  註釋

  (1)臨:含義是登上,有遊覽的意思。

  (2)碣(jié)石:含義是山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。

  (3)滄:含義是通“蒼”,青綠色。

  (4)海:含義是渤海

  (5)何:含義是多麼

  (6)澹 澹(dàn dàn):含義是水波搖動的樣子。

  (7)竦 峙(sǒng zhì):含義是高高聳立。竦 ,通聳,高。

  (8)蕭瑟:含義是草木被秋風吹的聲音。

  (9)洪波:含義是洶湧澎湃的波浪

  (10)日月:含義是太陽和月亮

  (11)若:含義是如同.好像是.

  (12)星漢:含義是銀河。

  (13)幸:含義是慶幸。

  (14)甚:含義是極點。

  (15)至:含義是非常,

  (16)幸甚至哉:含義是真是慶幸。

  (17)詠:含義是歌吟

  (18)詠志:含義是即表達心志。

  (19)志:含義是理想

  (20)歌以詠志:含義是以詩歌表達心志或理想。

  最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的'一種方式。

  翻譯

  東行登上碣石山,來感悟大海。

  海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

  樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。

  秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。

  太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。

  銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。

  慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。

最近訪問