《觀滄海》原文及翻譯
《觀滄海》原文及翻譯
《觀滄海》詩詞是建安十二年(207)九月曹操北征烏桓,消滅了袁紹殘留勝利班師途中登臨碣石山時所作。這首四言詩借詩人登山望海所見到的自然景物,描繪了祖國河山的雄偉壯麗,既刻劃了高山大海的動人形象,更表達了詩人豪邁樂觀的進取精神,是建安時代描寫自然景物的名篇,也是我國古典寫景詩中出現較早的名作之一。接下來小編為你帶來《觀滄海》詩詞原文及翻譯,希望對你有幫助。
觀滄海
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波湧起。
日月之行,若出其中;
星漢燦爛,若出其裡。
幸甚至哉,歌以詠志。
註釋
(1)臨:含義是登上,有遊覽的意思。
(2)碣(jié)石:含義是山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操徵烏桓時經過此地。
(3)滄:含義是通“蒼”,青綠色。
(4)海:含義是渤海
(5)何:含義是多麼
(6)澹 澹(dàn dàn):含義是水波搖動的樣子。
(7)竦 峙(sǒng zhì):含義是高高聳立。竦 ,通聳,高。
(8)蕭瑟:含義是草木被秋風吹的聲音。
(9)洪波:含義是洶湧澎湃的波浪
(10)日月:含義是太陽和月亮
(11)若:含義是如同.好像是.
(12)星漢:含義是銀河。
(13)幸:含義是慶幸。
(14)甚:含義是極點。
(15)至:含義是非常,
(16)幸甚至哉:含義是真是慶幸。
(17)詠:含義是歌吟
(18)詠志:含義是即表達心志。
(19)志:含義是理想
(20)歌以詠志:含義是以詩歌表達心志或理想。
最後兩句與本詩正文沒有直接關係,是樂府詩結尾的'一種方式。
翻譯
東行登上碣石山,來感悟大海。
海水多麼寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。
樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂。
秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中翻騰著巨大的波浪。
太陽和月亮的執行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。
銀河星光燦爛,好像是從這浩淼的海洋中產生出來的。
慶幸得很哪,就用詩歌來表達心志吧。