朝天子詠喇叭原文和翻譯

朝天子詠喇叭原文和翻譯

  朝天子·詠喇叭表面上引用喇叭和嗩吶,實際上借物抒懷,諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民的`痛恨情緒。下面一起去看看朝天子 詠喇叭翻譯是怎麼樣的吧!

  朝天子·詠喇叭

  作者:王磐

  喇叭,嗩吶,

  曲兒小,腔兒大。

  官船往來亂如麻,

  全仗你抬身價。

  軍聽了軍愁,

  民聽了民怕,

  哪裡去辨什麼真共假?

  眼見的吹翻了這家,

  吹傷了那家,

  只吹的水盡鵝飛罷!

  註釋

  1. 朝天子:曲牌名。

  2. 嗩吶:與喇叭相似的一種樂器。這裡喇叭和嗩吶都隱指宦官。

  3. 水盡鵝飛罷:形容把百姓的財產搜刮乾淨。

  今譯  喇叭和嗩吶,

  曲兒雖然小,腔調卻很大。

  官船來往亂糟糟,

  全靠你來抬身價。

  軍人聽了軍人愁,

  百姓聽了百姓怕。

  哪裡能辨別出真和假?

  眼看著吹翻了這一家,

  又吹傷了那一家,

  又吹得水流乾枯鵝也飛跑啦!

  解說

  明朝正德年間,宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號來壯大聲勢,朝天子詠喇叭這支散曲就是為了諷刺宦官而作。

  中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官。“曲小”比喻宦官的地位低下,“腔大”比喻他們的仗勢欺人。“軍愁”“民怕”說明他們走到哪裡,就給哪裡帶來災難。“水盡鵝飛”則形容他們把百姓們欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的醜態,在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨。

  王磐

  王磐(約1470年~1530年)稱為南曲之冠。明代散曲作家、畫家,亦通醫學。字鴻漸,江蘇高郵人。少時薄科舉,不應試,一生沒有作過官,盡情放縱于山水詩畫之間,築樓於城西,終日與文人雅士歌吹吟詠,因自號“西樓”。所作散曲,題材廣泛。正德間,宦官當權,船到高郵,輒吹喇叭,騷擾民間,作《朝天子·詠喇叭》一首以諷。著有《王西樓樂府》、《王西樓先生樂府》、《野菜譜》、《西樓律詩》。

最近訪問