感遇張九齡原文及翻譯

感遇張九齡原文及翻譯

  《感遇》是張九齡著作的一首五言古詩,出自於《全唐詩》。《感遇十二首》這組詩託物寓意,抒發了作者的身世感慨,表現了作者的理想操守,是其五言古詩的代表作。下面是小編收集的感遇張九齡原文及翻譯,希望大家認真閱讀!

  感遇張九齡原文及翻譯 篇1

  感遇·蘭葉春葳蕤

  蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。

  欣欣此生意,自爾為佳節。

  誰知林棲者,聞風坐相悅。

  草木有本心,何求美人折?

  註釋

  1、葳蕤:枝葉茂盛而紛披。

  2、坐:因而。

  3、本心:天性。

  譯文

  澤蘭逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎潔清新。 蘭桂欣欣生機勃發, 春秋自成佳節良辰。 誰能領悟山中隱士, 聞香深生仰慕之情? 花卉流香原為天性, 何求美人採擷揚名。

  賞析

  此詩系張九齡遭讒貶謫後所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂, 抒發詩人孤芳自賞,氣節清高,不求引用之情感。

  詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機和清雅高潔之特徵。 三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質。上半首寫蘭桂,不寫人。 五、六句以“誰知”急轉引出與蘭桂同調的山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的 情懷。

  全詩一面表達了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以 草木照應,旨詣深刻,於詠物背後,寄寓著生活哲理。

  感遇張九齡原文及翻譯 篇2

  感遇·江南有丹橘

  唐代:張九齡

  江南有丹橘,經冬猶綠林。

  豈伊地氣暖?自有歲寒心。

  可以薦嘉客,奈何阻重深。

  運命惟所遇,迴圈不可尋。

  徒言樹桃李,此木豈無陰?

  譯文及註釋

  譯文

  江南丹桔葉茂枝繁,經冬不凋四季常青。

  豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。

  薦之嘉賓必受稱讚,山重水阻如何進獻?

  命運遭遇往往不一,因果迴圈奧秘難尋。

  只說桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

  註釋

  伊:語助詞。歲寒心:意即耐寒的特性。

  薦:進奉意。

  樹:種植意。

  鑑賞

  詩開頭兩句,詩人就以飽滿的熱情,頌揚橘樹經得起嚴冬考驗,繪製了一幅江南橘林的美麗圖景,形成了一個優美的藝術境界。橘樹是果樹中的上品,又能經得起嚴冬風霜的熬煎,終年常綠,因此詩人以丹橘自喻是有深刻含意的。這是詩人借用橘樹來比喻自己“受命不遷”、“橫而不流”的人格。這裡,詩人不僅寫了橘樹的外形,而在著意表現它堅強不屈的精神,達到了形神的有機結合。同時呈獻在讀者面前的,並非一棵橘樹,而是一片橘林。詩人是在描寫包括他自己在內的“群像”。這就使得詩的意境更為深遠開闊,形象更為高大生動。

  三、四兩句,寫橘樹的特點。詩人告訴讀者橘樹的經冬翠綠,並非因為江南氣候暖和,而是因為它有著耐寒的本性。在這裡,詩人採用的是問答的形式,問得自然出奇,答得分外有味,把橘樹本身的特性簡明地概括出來。詩人透過“歲寒心”的雙關語,一方面巧妙地指出橘樹的`耐寒本性,同時又用以比喻詩人的高尚美德。這是借橘樹的本性寫詩人的心靈之美,既是詩中主人公的自我畫像,也是當時千萬個正直知識分子的品德的寫照。從而使詩的主旨又深化了一層。

  下面六句,是敘事,也是抒情。五、六兩句是說:這些甜美的丹橘本可以送到遠方呈獻給尊貴的客人,無奈關山重疊,通道受阻。言下之意,他本可以將賢者推薦給朝廷,可惜道路被阻塞。這兩句妙喻天成,不露痕跡。詩人借用眼前的景物,透過豐富的想象,表現了封建社會一個忠君愛國的知識分子,在遭貶的情況下,仍然不甘沉淪,依舊關心國家前途和命運的可貴品質。七、八兩句是詩人從感慨中得出的判斷:命運的好壞,只是因為遭遇的不同;而這又如同週而復始的自然規律一樣,其中的道理實在難以捉摸。這是詩人根據自身經歷所發出的感嘆。最後兩句是緊承“運命”兩句而來。詩人大聲疾呼:不要只說種桃李,橘樹難道不能供人乘涼嗎?很清楚,詩人在為橘樹鳴不平,也是在為賢者鳴不平。也就是說,賢者能人,不會不如李林甫之流。這兩句是對朝廷聽信讒言、邪正不辨、嚴厲斥責,也是全詩的主旨所在。由於詩人有深刻的洞察力和高度的藝術概括力,因此這兩句議論寫得十分親切自然,深刻有力,大大增加了詩的內涵。這裡運用暗喻來抨擊時弊,能發人深思,給人以很大的啟迪。

  這首詩從結構上看,只有短短五十字,構思精巧,結構嚴密,抒情寫意,迴環起伏。詩開頭以橘起,最後以橘結,前呼後應,且深化主題。特別是最後出人意料的設問,震人心絃,增添了詩的藝術魅力. 張九齡詩歌語言生動、比喻貼切,毫無矯揉造作、雕琢晦澀之病。在劉熙載的《藝概》中,稱張九齡的詩歌“獨能超出一格,為李、杜開先”。評價是非常恰當的。而劉禹錫說九齡“自內職牧始安(今桂林),有瘴癘之嘆;自退相守荊戶,有拘囚之思。託諷禽鳥,寄詞草樹,鬱然與騷人同風。”就是指這類《感遇詩》。

最近訪問