華佗傳原文及翻譯註釋

華佗傳原文及翻譯註釋

  華佗傳記載了的華佗,因不願繼續為曹操診疾而慘遭殺害,終其一生的生平事慫。接下來小編為大家推薦的是本文是小編為大家收集整理的華佗傳原文及翻譯註釋,歡迎參考借鑑。

  華佗傳原文及翻譯註釋 篇1

  華佗傳原文

  華佗字元化,沛國譙人也,遊學徐土,兼通數經,曉養性之術,又精方藥。

  太祖①聞而召佗,佗常在左右,太祖苦頭風②,每發,心亂目眩。佗針膈,隨手而差③。

  佗之絕技,凡此類也。然本作士人,以醫見業,意常自悔。後太祖親理,得病篤重,使佗專視。佗曰:“此近難濟,恆事攻治,可延歲月。”佗久遠家思歸,因曰:“當得家書,方欲暫還耳。”到家,辭以妻病,數乞期不反。太祖累書呼,又敕郡縣發遣,佗恃能厭食事,猶不上道。太祖大怒,使人往檢:“若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日,若其虛詐,便收送之。於是傳付許獄④,考驗首服⑤。”荀彧請曰:“佗術實工,人命所縣,宜含宥之。”太祖曰:“不憂,天下當無此鼠輩耶?”遂考竟⑥佗。佗臨死,出一卷書與獄吏,曰:“此可以活人。”吏畏法不受,佗亦不疆,索火燒之。佗死後,太祖頭風未除。太祖曰:“佗能愈此,小人養吾病,欲以自重,然吾不殺此子,亦終當不為我斷此根原耳。”及後愛子倉舒病困,太祖嘆曰:“吾悔殺華佗,令此兒疆死也。”

  華佗傳翻譯

  華佗字元化,東漢沛國譙縣(在今安徽省亳縣)人。曾經到徐州去求學,通曉幾種經書,懂得養生的方法,還精通醫方藥物。

  曹操聽說後把華佗召來,讓他經常在身邊侍候,曹操因為頭疼感到痛若,每當頭疼發作,驚慌意亂,眼睛昏花。華佗用針扎(曹操)胸部膈穴,隨著手的轉動,頭就不疼了。

  華佗手到病除的絕技,大都屬於這一類。然而本是讀書人,(卻)被人看作用醫術為職業,華佗心上常常懊悔。後來,曹操親自處理國事,使得病情加重,讓華佗專門為自己看病。華佗說:“這病近乎難以治好,不斷地進行治療,可延長些壽命。”華佗長久遠離家鄉,很想

  回去,於是(向曹操告假)說:“剛才接到家裡來信,正想暫時回家。”回到家鄉,拿妻子的病進行推脫,多次請求延長假期。曹操多次用書信召喚,又下詔令郡縣遣送他回來。華佗倚仗才幹,厭惡吃侍候人的飯,還是不起程。曹操非常生氣,派人前去檢視說:如果(華佗)的妻子真的有病,賞小豆四十斛,放寬期限,如果華佗弄虛作假,就立即逮捕押送他回來。因此華佗被遞解交給許昌的監獄,考問服罪。荀彧請求說:“華佗醫術確實高明,關係著人們的生命,應該寬容、赦免他。”曹操說:“不用擔心,天下會沒有這種無能鼠輩嗎?”於是判決處死。華佗臨死前,拿出一卷書交給獄吏,說:“這本書可以救活人。”獄吏畏懼法律不敢接受,華佗也不勉強,要來火把書燒了。華佗死後,曹操頭痛病沒好。曹操說:“華佗能治好這病。小人有意拖延我的病,是想用此抬高他自己的地位。然而我不殺這個人,也終究不會為我斷絕頭痛的病根。”等到後來曹操的愛子倉舒病危,曹操嘆息道:“我很後悔殺死華佗,讓這個孩子活活死去。”

  華佗傳註釋

  ①太祖:曹操的廟號。 ②頭風:腦神經痛。 ③差:音chài,同“瘥”,病癒。 ④傳付許獄:解押送給許昌的監獄。 ⑤考驗首服:考問認罪。 ⑥考竟:判決。這裡指處死。

  華佗傳原文及翻譯註釋 篇2

  原文

  華佗字元化,沛國譙人也。遊學徐土,兼通數經。沛相陳珪舉孝廉,太尉黃琬闢,皆不就。曉養性之術,時人以為年且百歲而貌有壯容。又精方藥,其療疾,合湯不過數種,心解分劑,不復稱量,煮熟便飲,語其節度,捨去輒愈。若當灸,不過一兩處,每處不過七八壯,病亦應除。若當針,亦不過一兩處,下針言當引某許,若至,語人。病者言已到,應便拔針,病亦行差。若病結積在內,針藥所不能及,當須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死無所知,因破取。病若在腸中,便斷腸湔洗,縫腹膏摩,四五日,差,不痛。人亦不自寤,一月之間,即平復矣。

  有一郡守病,佗以為其人盛怒則差,乃多受其貨而不加治,無何棄去,留書罵之。郡守果大怒令人迫捉殺佗郡守子知之屬使勿逐守瞋恚既甚吐黑血數升而愈。

  太祖聞而召佗。太祖苦頭風發①,心亂目眩,佗針鬲,隨手而差。佗之絕技,凡此類也。然本作士人,以醫見業,意常自悔,後太祖親理,得病篤重,使佗專視。佗曰:此近難濟,恆事攻治,可延歲月。佗久遠家思歸,因曰:當得家書,方欲暫還耳。到家,辭以妻病,數乞期不反。太祖累書呼,又敕郡縣發遣。佗恃能厭事,猶不上道。太祖大怒,使人往檢,若妻信病,賜小豆四十斛,寬假限日。若其虛詐,便收送之。於是傳付許獄,考驗首服。荀彧請曰:佗術實工,人命所縣,宜含宥之。太祖曰:不憂,天下當無此鼠輩耶?遂考竟②。佗臨死,出一卷書與獄吏,曰:此可以活人。吏畏法不受,佗亦不強,索火燒之。佗死後,太祖頭風未除。太祖曰:佗能愈此。小人養吾病,欲以自重,然吾不殺此子,亦終當不為我斷此根原耳。及後愛子倉舒病困,太祖嘆曰:吾侮殺華佗,令此兒強死也。

  翻譯

  華佗字元化,沛國譙縣人,一說他名叫敷。他到徐州地區去求學,通曉幾種經書。華佗通曉養生的方法,當時的人認為他年近百歲卻面貌年輕。沛國的相陳矽舉薦華佗為孝廉,太尉黃琬徵召任用,華佗都不去就任。又精通醫方藥物,他治療疾病,配合湯藥不過只用數種藥物,心裡明瞭藥物的分量比例,不用再去稱量,煮熟便喝,告訴病人服藥的禁忌和注意事項,華佗離開後,病人的病就好了。如果應當灸治,不過一兩處,每處不過溫灸七八次,病也就應手消除。如果應當用針治,也不過一兩處,下針時說:感覺到針刺延伸到了某處,就告訴我。病者說已到,於是華佗應聲就拔出針,病也很快好了。如果病集結在身體的內部,針藥都不能到達,應當剖開割除的,就飲用他的麻沸散,一會兒病人就像醉死,失去知覺,於是開刀切除患處。病如果在腸中,就割除腸子的患病部分,清洗腸子,縫合腹部用膏藥敷上,四五日,病癒,不痛,病人自己也不覺得,一月之內,傷口就癒合復原了。

  華佗走在路中,看見一個人患了咽喉堵塞的病,想吃東西但咽不下,他的家人用車載著他想要去就醫。華佗聽見了病人的'呻吟,停下車過去看,告訴病人說:剛才路邊有個賣餅的,向他取三升的蒜泥大醋喝下去,病就應當除去了。家人就依著華佗說的做了,病人立刻吐出一條蟲子。後來病人把蟲子懸掛在車旁,去拜訪華佗。當時華佗還沒回來,有小孩在門前玩耍,迎面看見來訪的人,孩子們互相說道:好像是遇到了我們的祖公了,車邊掛著的病就是證明。病者向前進來坐下,看見華佗的北邊牆上懸掛了大約十多條這樣的蟲子標本。

  廣陵太守陳登得病,胸中煩悶,面紅吃不下飯。華佗為他切脈說:太守您胃中有數升蟲子,將要形成腹內的毒瘡,是吃生魚生肉所造成的。就做了二升湯藥,先服下一升,過一會兒再全服完。一頓飯的功夫,吐出了三升左右的小蟲,頭是紅的,都能活動,一半身體還是生魚膾的模樣。苦痛的症狀便消失了。華佗說:這病三年後將發作,遇到良醫才可救活。後來依照到了華佗說的期限,病果然發作,發作時華佗不在,如華佗所說,陳登得不到救治而死。

  太祖曹操聽說了華佗的事,就召見華佗,華佗常在曹操的左右。曹操為頭風病所苦,每次發作,心裡煩亂,眼睛發花。華佗用針刺膈腧穴。行針結束,病就好了。

最近訪問