千里之馬原文及翻譯
千里之馬原文及翻譯
千里馬是韓愈的作品,千里之馬是一個漢語詞彙,等同於千里馬,指可以日行千里的馬。在這裡,出自《戰國策》的《郭隗說燕昭王求士》“古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。”以下是小編為大家準備的千里之馬原文及翻譯,僅供參考!
千里之馬原文:
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:“請求之。”君遣之。三月得千里馬;馬已死,買其骨五百金,返以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬?而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!”於是不能期年,千里之馬至者三。
千里之馬翻譯:
古代有個國王,想用千金買千里馬,三年不能夠買到。有個宦官對國王說:“請讓我去買馬。”國王派他去了。三個月就得到了千里馬;但馬已經死了,他就用五百金把那匹馬的骨頭買來,回來向國王報告。國王大怒說:“所要買的是活馬,要死馬乾什麼?白白地花費了五百金!”宦官回答說:“死馬尚且用五百金買下,何況活馬呢?天下人必定認為大王肯出高價買馬,千里馬這就要到了。”由此不到一年,買到三匹千里馬。
註釋:
(1)君人:君主。
(2)涓(juān)人:國王的.近臣,即中涓。官名,俗稱太監。宮中主管灑掃清潔的人。
(3)遣:派遣,派出。
(4)金:指古代計算貨幣的單位。
(5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】
(6)安事:猶言“何用”。
(7)捐:白白費掉。
(8)不能:不到,不滿。
(9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這裡指滿一年。
(10)三:好幾匹。言其多,這裡卻是確指有三匹馬。
(11)安事死馬:要死馬做什麼?
(12)市:買,購買【名詞用作動詞】
(13)求:買
(14)以:用 以;認為
閱讀題目:
一、解釋加點的詞
1.君遣之( ) 2.而捐五百金( ) 3.於是不能期年( )
二、辨析下列“以”字的意義
1.有以千金求千里馬者( ) 2.天下必以王為能市馬( )
3.而吾以捕蛇獨存( ) 4.以俟夫觀人風者得焉( )
三、涓人為什麼用五百金買下馬的骨頭?(用文中的話回答)
______________________________________
四、翻譯
1.所求者生馬,安事死馬?
________________________。
2.於是不能期年,千里之馬至者三。
_____________________。
答案
一、1.派遣、差遣 2.花費,此指白白費掉 3.一年,週年
二、1.用 2.認為 3.因為 4.用來
三、死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!
四、1.所要買的是活馬,要死馬乾什麼? 2.由此不到一年,買到三匹千里馬。