千里之馬原文及翻譯

千里之馬原文及翻譯

  千里馬是韓愈的作品,千里之馬是一個漢語詞彙,等同於千里馬,指可以日行千里的馬。在這裡,出自《戰國策》的《郭隗說燕昭王求士》“古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。”以下是小編為大家準備的千里之馬原文及翻譯,僅供參考!

  千里之馬原文:

  古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言於君曰:“請求之。”君遣之。三月得千里馬;馬已死,買其骨五百金,返以報君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬?而捐五百金!”涓人對曰:“死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!”於是不能期年,千里之馬至者三。

  千里之馬翻譯:

  古代有個國王,想用千金買千里馬,三年不能夠買到。有個宦官對國王說:“請讓我去買馬。”國王派他去了。三個月就得到了千里馬;但馬已經死了,他就用五百金把那匹馬的骨頭買來,回來向國王報告。國王大怒說:“所要買的是活馬,要死馬乾什麼?白白地花費了五百金!”宦官回答說:“死馬尚且用五百金買下,何況活馬呢?天下人必定認為大王肯出高價買馬,千里馬這就要到了。”由此不到一年,買到三匹千里馬。

  註釋:

  (1)君人:君主。

  (2)涓(juān)人:國王的.近臣,即中涓。官名,俗稱太監。宮中主管灑掃清潔的人。

  (3)遣:派遣,派出。

  (4)金:指古代計算貨幣的單位。

  (5)反:通“返”,返回。 【有爭議,有人以為是反過來的意思】

  (6)安事:猶言“何用”。

  (7)捐:白白費掉。

  (8)不能:不到,不滿。

  (9)期(jī)年:十二個月叫“期年”,即一整年,這裡指滿一年。

  (10)三:好幾匹。言其多,這裡卻是確指有三匹馬。

  (11)安事死馬:要死馬做什麼?

  (12)市:買,購買【名詞用作動詞】

  (13)求:買

  (14)以:用 以;認為

  閱讀題目:

  一、解釋加點的詞

  1.君遣之( ) 2.而捐五百金( ) 3.於是不能期年( )

  二、辨析下列“以”字的意義

  1.有以千金求千里馬者( ) 2.天下必以王為能市馬( )

  3.而吾以捕蛇獨存( ) 4.以俟夫觀人風者得焉( )

  三、涓人為什麼用五百金買下馬的骨頭?(用文中的話回答)

  ______________________________________

  四、翻譯

  1.所求者生馬,安事死馬?

  ________________________。

  2.於是不能期年,千里之馬至者三。

  _____________________。

  答案

  一、1.派遣、差遣 2.花費,此指白白費掉 3.一年,週年

  二、1.用 2.認為 3.因為 4.用來

  三、死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!

  四、1.所要買的是活馬,要死馬乾什麼? 2.由此不到一年,買到三匹千里馬。

最近訪問