《九歌·湘夫人》原文及翻譯

《九歌·湘夫人》原文及翻譯

  《九歌·湘夫人》寫湘君企待湘夫人而不至,產生的思慕哀怨之情,詩以湘君思念湘夫人的語調去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。下面,小編為大家分享《九歌·湘夫人》原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

  原文

  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

  嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。

  登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

  鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?

  沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

  荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

  麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔?

  朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨。

  聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

  築室兮水中,葺之兮荷蓋。

  蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。

  桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。

  罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。

  白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。

  芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

  合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

  九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。

  捐餘袂兮江中,遺餘褋兮澧浦。

  搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。

  時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

  譯文

  湘君降落在北洲之上,

  極目遠眺啊使我惆悵。

  樹木輕搖啊秋風初涼,

  洞庭起波啊樹葉落降。

  踩著白薠啊縱目四望,

  與佳人相約啊在今天晚上。

  鳥兒為什麼聚集在水草之處?

  魚網為什麼掛結在樹梢之上?

  沅水芷草綠啊澧水蘭花香,

  思念湘夫人啊卻不敢明講。

  神思恍惚啊望著遠方,

  只見江水啊緩緩流淌。

  麋鹿為什麼在庭院裡覓食?

  蛟龍為什麼在水邊遊蕩?清晨我打馬在江畔賓士,

  傍晚我渡到江水西旁。

  我聽說湘夫人啊在召喚著我,

  我將駕車啊與她同往。

  我要把房屋啊建築在水中央,

  還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

  蓀草裝點牆壁啊紫貝鋪砌庭壇。

  四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

  桂木作棟樑啊木蘭為桁椽,

  辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

  編織薜荔啊做成帷幕,

  析開蕙草做的`幔帳也已支張。

  用白玉啊做成鎮席,

  各處陳設石蘭啊一片芳香。

  在荷屋上覆蓋芷草,

  用杜衡纏繞四方。

  彙集各種花草啊佈滿庭院,

  建造芬芳馥郁的門廊。

  九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,

  他們簇簇擁擁的像雲一樣。

  我把那衣袖拋到江中去,

  我把那單衣扔到澧水旁。

  我在小洲上啊採摘著杜若,

  將用來饋贈給遠方的姑娘。

  美好的時光啊不可多得,

  我姑且悠閒自得地徘徊遊逛。

最近訪問