芙蓉樓送辛漸原文翻譯
芙蓉樓送辛漸原文翻譯
《芙蓉樓送辛漸》是唐代詩人王昌齡創作的一首送別詩,是作者被貶為江寧縣丞時所寫。此詩構思新穎,淡寫朋友的離情別緒,重寫自己的高風亮節。所以小編今天為大家分享的是芙蓉樓送辛漸原文翻譯,歡迎閱讀。
芙蓉樓送辛漸原文翻譯
《芙蓉樓送辛漸》
作者:(唐)王昌齡
寒雨連江夜入吳,
平明送客楚山孤。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
註釋
1、芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。
2、辛漸:詩人的一位朋友。這首詩是作者在江寧做官時寫的。
3、寒雨:秋冬時節的冷雨。
4、連江:滿江。
5、吳:古代國名,這裡泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。
6、平明:天亮的時候。
7、客:指作者的好友辛漸。
8、楚山:春秋時的'楚國在長江中下游一帶,所以稱這一帶的山為楚山。
9、孤:獨自,孤單一人。
10、洛陽:位於河南省西部、黃河南岸。
11、一片冰心在玉壺:我的心如晶瑩剔透的冰貯藏在玉壺中一般。比喻人清廉正直。冰心,比喻心的純潔。
譯文
來到鎮江,正是一個滿江寒雨的夜晚,黎明送別好友,更顯得楚山影孤形單。
遠在洛陽的親友如果問起我的情況,就說我心地純潔,像玉壺中的冰一樣。