龜雖壽原文及翻譯拼音
龜雖壽原文及翻譯拼音
導語:這是一首富於哲理的詩,是曹操晚年寫成的,闡述了詩人的人生態度。以下是小編為大家分享的'龜雖壽原文及翻譯拼音,歡迎借鑑!
《龜雖壽》原文:
Shén guī suī shòu ,yóu yu jìng shí.
神龜雖壽,猶有竟時。
Téng shé chéng wù,zhōng wéi t huī.
滕蛇乘霧終為土灰。
Lo jì fú lì,zhì zaì qiān l.老驥伏櫪,志在千里。
Liè shì mù nián,zhuàng xīn bù y.烈士暮年,壯心不已。
Yíng suō zhī qī,bú dàn zài tiān.盈縮之期,不但在天。
yng yí zhī fú,kê dé yng nián.養怡之福,可得永年。
xìng shèn zhì zaī,gē y yng zhì.幸甚至宰,歌以詠志。
《龜雖壽》註釋
1.該詩作於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最後一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。
2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。
3.竟:終結,這裡指死亡。
4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧昇天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰雲駕霧。螣音同“騰”
5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。
6.已:停止。
7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。
8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申為長。縮,虧,引申為短。
9.但:僅,只。
10.養怡:保養身心健康。
11.永:長久。永年:長壽,活得長。
12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關係,是樂府詩的一種形式性結尾。
《龜雖壽》原文翻譯
神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。
螣蛇儘管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。
年老的千里馬躺在馬棚裡,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。
有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。
人的壽命長短,不只是由上天所決定的,
只要自己調養好身心,也可以益壽延年。
我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。