漢語拼音方案怎麼讀

漢語拼音方案怎麼讀

  漢語拼音已經成為識讀漢字、學習普通話、培養和提高閱讀及寫作能力的重要工具,成為改革和創制少數民族語言文字的重要依據,那麼漢語拼音方案怎麼讀,下面小編收集了相關的內容,供大家參考。

  漢語拼音方案拼音:

  [hàn yǔ pīn yīn fāng àn]

  漢語拼音方案歷史背景

  漢語拼音方案的制定和推出,有著深刻的歷史背景。說到漢語拼音問題,就不能不涉及到有關歷史問題,認清歷史我們才能更加深入更加深刻地認識到我們今天使用的漢語拼音優點。

  我們都知道,漢字不是拼音文字,筆畫繁多,字型結構非常複雜,所以不僅書寫起來十分困難,而且認讀也非常不方便。因為非拼音的漢字,從字形結構上不容易分析出字的讀音來。雖然漢字中有90%以上的形聲字,但是由於形聲字的形符和聲符本身的結構也很複雜,不是專門的表音符號,而且由於語言的發展,聲符與字音的變化非常不一致,聲符與字音的差別越來越大,所以聲符的表音作用在現代漢字中是十分有限的。據有關資料統計,現代漢字系統中的形聲字,聲符與字音完全相同的形聲字只有20%多一點,加上聲符和字音聲韻母相同的漢字,也就40%左右,可見,現代漢字的形聲字表音率是相當低的。因此,有的專家學者認為,那些不能表示字音的形聲字,以今天嚴格的眼光看,已經不是形聲字了。

  為了解決漢字的注音問題,我國古代曾經使用了多種注音方法,比如直音、讀若、反切法等。直音、讀若法雖然簡易明瞭,然而如果沒有同音字可注,或用來注音的字更加深僻、複雜時,就發揮不了作用。魏晉時發明的反切,較之以前的注音方法的確是一大進步,但是反切法的使用並不方便,因為反切上字、下字加起來也有上千個,所以首先得認識這一千來個漢字才能掌握反切方法,這可是個不小的負擔。加以漢字是整個兒表示一個音節,字形結構上分不出聲母和韻母來,所以拼讀上“上字取聲,下字取韻”並不好掌握,對於初學者尤其困難。唐宋時期,在反切注音的基礎上,人們又用漢字制定了三十六個聲母,兩百來個韻母,但是由於漢字本身的侷限性,它們最終沒有發展成為漢字的注音符號。而給漢字注音,又迫切需要一套簡便、實用的符號,以彌補各種傳統注音方法的不足,滿足人們學習和使用漢字的注音需求。

  十七世紀初,隨著東西方經濟文化交流的開始,西風東漸,西方文化憑藉著西方經濟方面的優勢也開始傳入中國。結構複雜且不表音的漢字對於當時的西方人無疑是難解的天書,成為他們瞭解東方文化和進一步交流的攔路虎。出於多方面的需要,當時的一些西方傳教士開始運用拉丁字母來擬定漢語拼音。

  最先擬定的拉丁字母漢語拼音方案是1605年在北京出版的《西字奇蹟》,由義大利耶酥會傳教士利瑪竇制定的。這個方案是有系統地用拉丁字母制訂漢語拼音方案的開端。該方案首次引進了西方文字的音素制字母給漢字注音的拼寫方式,突破了我國自魏晉以來一千多年使用漢字聲韻雙拼的舊框框,為漢字注音開闢了一條嶄新的、科學的道路,從此開始了拉丁字母拼寫漢語的歷史,揭開了漢字注音拉丁化的序幕。儘管這個方案是為了方便外國人學習漢字和漢語而制訂的,然而其注音方式以及應用的便利,給後來學者以很大影響和啟迪。清代以後,中外許多學者,在研究和制訂拉丁字母式漢語拼音方案時,都或多或少地吸收了利瑪竇方案的長處,如用撇點表示送氣音,用雙字母解決拉丁字母不夠用的問題等等。據統計,利瑪竇方案以後,1958年公佈的漢語拼音方案以前,我國編制並有一定影響的拉丁字母式拼音方案有三十來個,可以說都在是利瑪竇方案上的發揮。所以說利瑪竇方案是我國拉丁字母拼音方案的始祖一點不為過。

  十九世紀四十年代至二十世紀初,我國在與西方列強發動的幾次侵略戰爭中均處於戰敗國的地位,既割地又賠款,受盡了殖民帝國主義的侮辱,國家處於生死存亡的緊急關頭。這樣國破家亡的政治形勢,促使我國學者思考,希望找到一條強國的道路,他們認為要使國家富強,必須振興科學與教育,而要振興科教,就是要普及教育,當務之急是要解決民眾的識字問題,而漢字的繁難無疑是普及教育的攔路虎,於是他們認為,普及教育,振興國家就要從改革漢字入手,制定簡易的文字。這種觀點後來進一步放大,走向了極端,漢字遭到了徹底否定,被認為是中國落後的罪魁禍首!

  在這樣的認識和思潮的影響下,從清末到民國初年,就引發了聲勢浩大的切音字運動,我國掀起了制訂漢語拼音的熱潮,各種拼音方案相繼出臺,拉丁字母式的,速記符號式的,漢字筆畫式的,真可謂百花齊放,異彩紛呈,其中,漢字筆畫式的字母方案又成為這次切音字運動的主流,佔所有方案的一半,如果把漢字速記式方案也算上,就更多了。

  到本世紀二十年代,漢語拼音方案的制訂又由漢字筆畫式轉向了以拉丁字母為主流的方面,並由此開始了拉丁化新文字運動。1926年9月,國語統一籌備會擬訂並通過了“國語羅馬字拼音法式”,並於同年11月自行發表。1928年9月,由教育部公佈,作為國音字母第二式。國語羅馬字方案的產生是我國拉丁化運動的新開端,拉丁化方案的制訂成為漢字改革運動的主流。當時許多著名的學者,如魯迅、郭沫若等,都積極支援並參與拉丁化文字運動,許多刊物載文或出專號表示對拉丁新文字的支援。很多學者還親自實踐,編擬拉丁化拼音方案,例如錢玄同、趙元任、林語堂等,都先後推出了自己的拉丁化拼音方案。

  稍後於國語羅馬字產生的北方拉丁化新文字在國內外都得到了廣泛的傳播。在上個世紀30年代的延安,甚至還開設了一百多所夜校,專門教授農民學習新文字。在同時掀起的具有廣泛群眾性的國語運動,又很自然地與拉丁化運動相結合,互相推動,使拉丁化新文字傳遍全國,有了廣泛的群眾基礎。

  我國於1958年公佈的拉丁字母式的漢語拼音方案,就是在這種背景下,吸取歷史經驗,結合現實需要而制訂出來的。

  發音方法

  漢語拼音有兩種拼讀方法:

  拼讀法:前音輕短後音重。(例:b+a=ba)

  直呼法:先做聲母的.嘴形再做韻母的音。

  拼音有聲母和韻母。韻母發音時較響亮,聲母發音較輕快。

  韻母又分單韻母和複韻母,只包含一個母音的,叫單韻母;包含幾個母音或者由母音、子音組合而成的,叫複韻母。漢字音節的韻母,由韻頭、韻腹和韻尾3個部分組成。韻頭,又稱介音;韻腹,稱母音;韻尾則有母音和子音尾兩種。以“卡”字而論,q是聲母,ia是複韻母。i是韻頭;a是韻腹。

  單韻母

  a(啊)嘴巴張大,舌位最低,舌身後部微微隆起。

  o(喔)嘴巴圓圓,舌身略向後縮,舌身後部稍微隆起(讀o,不是ao的音,也不是ou音,詳見下文“注意”)。

  e(鵝)嘴巴扁扁,舌位高低與o大體相同,只是嘴角向兩邊展開。

  i(衣)牙齒對齊,口形扁平,舌尖接觸下齒背,使舌面前部稍微隆起。

  u(烏)嘴巴尖尖,雙唇攏圓留一小孔,舌頭向後縮。

  ü(迂)發音與i基本相同,舌尖抵住下齒背只是嘴唇撮成圓形,略向前突出,舌尖抵住下齒背。

  聲母

  b(玻)雙唇閉合,擋住氣流,然後雙唇突然開啟,讓氣流爆發出來,聲帶顫動。

  p(坡)發音部位與方法與b相同,但是氣流較b強,聲帶顫動。

  m(摸)雙唇閉合,把氣堵住,發音時,氣流從鼻腔透出成聲,聲帶顫動。

  f(佛)上齒接觸下唇,形成一條狹縫,讓氣流從狹縫中摩擦而出,聲帶顫動。

  d(得)舌尖抵住上齒齦,擋住氣流,然後舌尖突然離開,吐出微弱的氣流,聲帶顫動。

  t(特)發音部位與方法和d 基本相同,不同的是送出的氣流比較強。

  n(訥)舌尖頂住上齒齦,擋住氣流,讓氣流通向鼻腔,從鼻孔出來,聲帶顫動。

  l(勒)舌尖頂住上齒齦,不頂滿,讓氣流從舌頭兩邊出來,聲帶顫動。

  ɡ(哥)舌根抬起抵住軟顎,擋住氣流,然後突然開啟,吐出微弱的氣流,聲帶顫動。

  k(科)發音部位與方法跟ɡ大體相同,只是吐出的氣流比較強。

  h(喝)舌根靠近軟顎,形成一條狹縫,讓氣流從狹縫中摩擦而出,聲帶顫動。

  j(基)舌前部抬起貼緊硬顎前端,然後再將舌稍稍離開,與硬顎形成一條狹縫,讓氣流從狹縫裡擠出來,聲帶顫動。

  q(欺)發音部位、方法跟 j 大體相同,只是送出的氣流較強。

  x(希)舌前部抬起靠近硬顎,形成一條狹縫,讓氣流從中摩擦而出,聲帶顫動。

  z(資)舌尖向前平伸,抵住上齒背,憋住氣,然後舌尖稍稍離開,形成狹縫,讓氣流從中擠出,聲帶顫動。

  c(次)發音部位、方法跟z大體相同,只是吐出的氣流較強。

  s(思)舌尖向前平伸,靠近上齒背,形成一條狹縫,讓氣流從中擠出來,聲帶顫動。

  zh(知)舌尖翹起,抵住硬顎前部(上牙床後面的部位),然後舌尖稍稍離開,讓氣流從狹縫中擠出來,聲帶顫動。

  ch(蚩)發音部位、方法跟zh大體相同,只是吐出的氣流較強。

  sh(詩)舌尖翹起,靠近硬顎前端,形成一條狹縫,讓氣流從中擠出來,聲帶顫動。

  r(日)發音部位、方法跟sh相同,但是發音時舌的兩側要捲起。

  y 和i的音相似,只是y是聲母,聲母發音較輕快;i是韻母,韻母發音時較響亮。

  w和u的音相似,只是w是聲母,聲母發音較輕快;u是韻母,韻母發音時較響亮。

  複韻母

  ai 先發a的音,這個a比單念a時舌位偏前。發a後,舌頭慢慢上升,嘴慢慢閉合,快到i的舌位時停止。由a到i有一個滑動的過程。

  ei 先發e的音,然後向i滑動。發e時,舌位要比單念e靠前,發音也更響一些。

  ui 是u和ei的結合,發音時,先發u的音,接著發ei,口型由圓到扁。

  ao 先發a,比單念a時舌位靠後,要發得長而響亮,接著舌頭逐漸抬高,口型收攏,變圓,發出近似u的音,要輕短。

  ou 先發o的音,接著嘴唇逐漸收攏,發出u的音,o唸的長而響亮,u唸的短而模糊。

  iu 是i和ou的結合,發音時,先發i,然後逐漸把聲音過渡到u。u要比單韻母u的口型開一些,舌位低一些,u的響度比i大。

  ie 發音時,由發i開始,接著發 ê,口腔半開,中間氣不斷。ie中的e讀音與單唸的e不同,這裡的e念 ê,口半開,嘴角展開,舌尖抵住齒背,舌頭靠前,嗓子用力。

  üe 發音時,由ü開始然後向 ê滑動,口形由合到半開,中間氣不斷。這裡e也念 ê。

  er 發音時,e表示發音時舌頭的位置,r表示捲舌動作。在發出單韻母e的同時,把舌頭捲起來對著硬顎,就成了er 。

  an en in un ün(前鼻韻母)由母音和鼻尾音組成。鼻尾音是-n,發-n時,要用舌尖抵住上齒齦,軟顎下垂,讓氣流從鼻腔透出。

  ang eng ing ong (後鼻韻母)

  ang 先發a,然後舌根頂住軟顎,氣流從鼻腔出來。

  eng 先發e,緊接著舌根後縮,抵住軟顎,氣流從鼻腔出來。

  ing 先發i,舌尖向下,舌頭向後縮,舌根抬起並抵住軟顎,氣流從鼻腔出來。

  ong先發o,緊接著舌頭後縮,舌根向軟顎靠攏,氣流從鼻腔出來。

  注意

  i音與y音、u音與w音相似,只是i和u是韻母,韻母發音時較響亮;y和w是聲母,聲母發音較輕快。

  ye(葉),讀作ie ,ye不能拼讀,只能整讀;yue(月),讀作üe,和ye一樣,不能拼讀,只能整讀。

  yi、yin、ying、wu分別讀作:i、in、ing、u;

  yu、yue、yun、yuan分別讀作:ü、üe、ün、üan

  j q x y的後面不跟u只跟v,而且去掉兩點,ju qu xu yu

  標音調時,有a標a沒a標o或 e,i和 u 在一起時標在最後一個。

  探討:在國家頒佈的拼音方案裡“o”發“喔”,這樣就要探討“喔”的發音了,我手裡有一部1988年修訂版的商務印書館出版的《新華詞典》,“喔”字只有一個注音就是“wo”一聲,中華人民共和國的法定拼音方案是1955~1957年中國文字改革委員會“ 漢語拼音方案委員會”研究制訂的,1958年2月11日經全國人民代表大會批准公佈,1982年國際標準化組織承認為拼寫漢語的國際標準。本次修訂《新華詞典》一定程度上是肯定了“o”的“wo平聲”發音。

  至於為什麼學校現在教拼音發“ou”或“ao”音,我想大概是受某位“專家”的“一言”影響吧?

  另外,某些小學的語文教研員只講究創新而缺乏實證思維也是一個重要原因,“以訛傳訛”。否則為什麼在拼讀音節“bo”的時候不讀“bou”或“bao”呢?

最近訪問