夜下徵虜亭原文及翻譯賞析

夜下徵虜亭原文及翻譯賞析

夜下徵虜亭原文及翻譯賞析1

  夜下徵虜亭

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  船下廣陵去,月明徵虜亭。

  山花如繡頰,江火似流螢。

  譯文

  小舟朝廣陵駛去,明月照著徵虜亭。遠望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點點的流螢。

  註釋

  ⑴徵虜亭:東晉時徵虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中徵虜將軍謝安所立,因以為名。“據《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過徵虜將軍的封號,這裡“謝安”應是“謝石”之誤。

  ⑵廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。

  ⑶繡頰(jiá):塗過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裡借喻岸上山花的嬌豔。

  ⑷江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。

  2、詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:800-801.

  參考資料:

  彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:421.@詹福瑞等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:800-801.

  創作背景

  據《建康志》記載,徵虜亭在石頭塢,建於東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風景佳麗。李白於唐肅宗上元二年(761年)暮春由此登舟,往遊廣陵,即興寫下此詩。

  參考資料:

  何慶善等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:336.

夜下徵虜亭原文及翻譯賞析2

  原文:

  船下廣陵去,月明徵虜亭。

  山花如繡頰,江火似流螢。

  譯文

  小舟朝廣陵駛去,明月照著徵虜亭。遠望山花如美麗的繡頰,江上漁火像點點的流螢。

  註釋

  ⑴徵虜亭:東晉時徵虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。此詩題下原注:”《丹陽記》:亭是太安中徵虜將軍謝安所立,因以為名。“據《晉書·謝安傳》等史料,謝安從未有過徵虜將軍的封號,這裡“謝安”應是“謝石”之誤。

  ⑵廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。

  ⑶繡頰(jiá):塗過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裡借喻岸上山花的嬌豔。

  ⑷江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的'螢火蟲。

  賞析:

  此詩開頭“船下廣陵去,月明徵虜亭”兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望徵虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。

  第三句:“山花如繡頰。”唐人風俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩云:“繡面誰家婢,鴉頭幾歲女。”劉禹錫亦有詩云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那徵虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。

  第四句:“江火似流螢。”意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。

  全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立於上,小舟輕搖於下,皓月臨空,波光灩灩。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出遊的喜悅,都從畫面中顯現出來。

  這首小詩寫景簡潔明快,近乎速寫。李白善於從動的狀態中捕捉形象,聚精積萃,抓住客觀景物在特定環境下所顯示出的特有神態,以極簡練的線條,迅速地勾勒出來,雖寥寥數筆,而逼真傳神。如詩中的船、亭、山花、江火,都以月為背景,突出諸多景物在月光籠罩下所特有的朦朧美,喚起人的美感。

  創作背景

  據《建康志》記載,徵虜亭在石頭塢,建於東晉,是金陵的一大名勝。此亭居山臨江,風景佳麗。李白於唐肅宗上元二年(761年)暮春由此登舟,往遊廣陵,即興寫下此詩。

夜下徵虜亭原文及翻譯賞析3

  夜下徵虜亭

  [唐代]李白

  船下廣陵去,月明徵虜亭。

  山花如繡頰,江火似流螢。

  譯文

  船順流而下朝廣陵駛去,明月照亮了徵虜亭。

  遠望山花如嬌豔似繡頰,江上萬家燈火,像無數螢火蟲飛來飛去。

  註釋

  徵虜亭:東晉時徵虜將軍謝石所建,故址在今江蘇省南京市南郊。

  廣陵:郡名,在今江蘇省揚州市一帶。

  繡頰(jiá):塗過胭脂的女子面頰,色如錦繡,因稱繡頰。亦稱“繡面”,或“花面”。一說繡頰疑為批頰,即戴勝鳥。這裡借喻岸上山花的嬌豔。

  江火:江上的漁火。江,鹹本、玉本、郭本、朱本俱作”紅“。劉本注云:江,今本作紅,江字為勝。流螢:飛動的螢火蟲。

  賞析:

  詩人運用流暢的語言,生動的比喻,在詩中形象地描繪了從徵虜亭(在今南京)到廣陵(今揚州)一帶的江中夜景,表達了詩人對祖國山河的熱愛和出遊的喜悅之情。全詩語言如話,意境如畫,對客觀景物神態的描繪逼真傳神,體現了作者駕馭語言的高超能力。

  “船下廣陵去,月明徵虜亭”兩句寫詩人坐在小舟上回首仰望徵虜亭,只見那高高的古亭在月光映照下,格外輪廓分明。

  第三句:“山花如繡頰。”唐人風俗,少女妝飾面頰,稱“繡頰”。白居易有詩云:“繡面誰家婢,鴉頭幾歲女。”劉禹錫亦有詩云:“花面丫頭十三四,春來綽約向人扶。”李白是以“繡頰”代稱少女,以之形容山花。這句詩是說,那徵虜亭畔的叢叢山花,在朦朧的月色下,綽約多姿,好像一群天真爛漫的少女,佇立江頭,為詩人依依送別。

  “江火似流螢。”意思是說,那江上的漁火和江中倒映的萬家燈火,星星點點,閃閃爍爍,迷迷茫茫,像無數螢火蟲飛來飛去。

  全詩描繪了一幅令人心醉的春江花月夜景圖:岸上山花綽約多情,江上火點迷離奇幻;古亭靜立於上,小舟輕搖於下,皓月臨空,波光灩灩。詩人熱愛祖國山河的美好感情和出遊的喜悅,都從畫面中顯現出來。

  這首詩的意境十分優美,作者選取江船、明月、古亭、山花、江火這些景物,把徵虜亭一帶的夜色描繪得既嫵媚動人又生機勃勃。夜色,在一般詩人的筆下多是寧靜的,呈現出倦倦睡意的,但在李白的筆下卻是生動的,精神十足的。他用少女的風姿來比喻岸邊的山花,一下子給江岸增添了無限的生氣與活力。夜晚江船的漁火本來是靜止的,但是作者卻從自己行船的感受角度去寫,把靜止的漁火寫成動態的,使江面的景象活潑起來,飛動起來。作品中的景觀,歸根到底,是作者性格的反映,這首小詩使我們感受到李白那種飛揚躍動的性格特徵。

最近訪問