《周顗字伯仁,少有重名》試題閱讀答案解析附原文

《周顗字伯仁,少有重名》試題閱讀答案解析附原文

  閱讀下面的文言文,完成4-7題。

  周顗①字伯仁,少有重名,神采透徹。司徒掾賁嵩有清操見,嘆曰:“汝潁固多奇士!自頃雅道陵遲,今復見周伯仁,將振起舊風,清我邦族矣。”從弟穆亦有美譽,欲陵折顗,顗然弗與之校,於是人士益宗附之。弱冠,襲父爵武城侯。中興建,位至吏部尚書。頃之,以醉酒,復坐門生斫傷人。免官。太興初,更拜太子少傅,尚書如故。 上疏讓曰:“臣退自循省,學不能一經,智不效一官,止足良難,未能守分;遂恭顯任,名位過量。”固辭不受,帝詔不許。

  庾亮嘗謂顗曰:“諸人鹹以君方樂廣。”對曰:“何乃刻畫無鹽,唐突西施也。”帝宴群公,酒酣,從容曰:“今日名臣共集,何如堯舜時邪?”顗因醉厲聲曰:“今雖同人主,何得複比聖世!”帝大怒,手詔付廷尉,將加戮,累日方赦之。後因酒過為有司所糾,帝亮其情,亦未加黜責。

  顗寬裕友,弟嵩嘗酒謂顗曰:“君才不及弟,何乃橫得重名!”以燃蠟燭投之。顗神色無忤,徐曰:“阿奴火攻,固出下策耳。”王導甚重之,顗嘗於導坐傲然嘯詠,導雲:“卿欲希嵇、阮邪?”顗曰:“何敢近舍明公,遠希嵇、阮。”

  及王敦構逆,溫嶠謂顗曰:“大將軍此舉似有所在,當無濫邪?”曰:“君少未更事。人主非堯舜,何能無失,人臣豈可舉兵脅主!共相推戴,未能數年,一旦如此,豈雲非亂乎!彼狼抗無上,其意寧有限邪!”既而王師敗績,顗奉詔詣敦,敦曰:“卿負我!”顗曰:“公戎車犯順,下官親率六軍,不能其事,使王旅奔敗,以此負公。”敦憚其辭正,不知所答。帝召顗,謂之曰:“近日大事,二宮無恙,諸人平安,大將軍故副所望邪?”顗曰:“二宮自如明詔,於臣等故未可知。”或勸其避敦,勸顗避敦,顗曰:“吾備位大臣,朝廷喪敗,寧可復草間求活,外投胡越邪!”俄而被收,經太廟,大言罵賊不絕,祈速殺敦,語未終,人以戟傷其口,血流至踵,顏色不變,容止自若,觀者皆為流涕。遂遇害,時年五十四。

  (編自《晉書 列傳第三十九》)

  【注】 ①顗:(yǐ) 多用於人名。②樂廣:晉賢士,《晉書》雲其“名重於時”。

  4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)

  A. 自頃雅道陵遲 陵遲:衰落。

  B. 復坐門生斫傷人 坐:因……犯罪。

  C. 諸人鹹以君方樂廣 方:比擬。

  D. 何乃橫得重名 橫:強行

  5. 以下各組句子中,能夠體現周凱性格同一側面的一組是(3分)

  A. 學不通一經,智不效一官

  二宮自如明詔,於臣等故未可知

  B. 何乃刻面無鹽,唐突西施也

  何敢近舍明公,遠希稽、阮

  C. 阿奴火攻,固出下策耳

  不能其事,使王旅奔敗

  D. 顗嘗於導坐傲然嘯詠

  寧可復草間求活,外投胡越耶

  6. 下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A. 周顗在當時以雅望獲海內盛名。文中賁嵩和庾亮的話都表現了這一點。其中,賁嵩認為周顗能夠使國家風氣清正。

  B. 文中周顗在不同場合中兩次以堯舜比況皇帝,對皇帝進行批評,反映了周顗雖身處官場但不敢於直言的性格。

  C. 周顗奉詔去見王敦時,王敦認為周顗辜負了自己,這主要是因為王敦舉兵犯上時,周顗曾親自率軍與他對抗。

  D. 王敦構逆,周顗審時度勢,深知自己身處險境。周顗被捕後,在經過太廟時,痛罵奸逆,觸怒王敦,招來殺神之禍。

  7. 把文中橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)從第穆亦有美譽,欲陵折顗,顗陶然弗與之校,於是人士益宗附之。

  譯文:

  (2)後因酒過為有司所糾,帝亮其情,亦未加黜責。

  譯文:

  4.【考點】考查理解常見文言實詞在文中的意義。【解析】橫,意外。【答案】D

  5. 【考點】考查篩選文中的資訊。【解析】B都體現了周顗的率性自然。A第一句體現周顗的謙虛,第二句流露了對皇帝不能誅殺王敦的不滿。C第一句體現了周顗的寬容,第二句體現了他的忠誠。D第一句體現周顗的率性自然,第二句體現他的忠誠。【答案】B

  6. 【考點】考查“篩選文中的資訊”“歸納內容要點”“概括中心意思”【解析】並非兩次都對皇帝進行批評,第一次是批評,第二次是為皇帝的過失開脫。【答案】B【方法點撥】解答此題,閱讀一定要細緻,要回到原文逐項核對。

  7.【考點】考查理解並翻譯文中的句子【解析】(1)從:表示叔伯關係。折:壓倒。校:動詞,計較。宗:尊崇。(2)為有司所糾:被動句。糾:檢舉。亮:通“諒”,諒解。黜:貶斥。

  【答案】(1)(5分)堂弟周穆也有美好的聲譽,想壓倒周顗,周顗態度和悅,不與他計較,於是人們更加尊崇依附周顗。(譯出大意給2分;“折”“校”“宗”三處,每譯對一處給1分。)

  (2)(5分)後來周顗因為醉酒的過失被官吏檢舉,皇帝諒解他的情況,也沒有對他貶斥責罰。(譯出大意給2分;“糾”“亮”“黜”三處,每譯對一處給1分。)

  【方法點撥】翻譯句子應以直譯為主,意譯為輔,字字落實,尤其是重點實詞、虛詞和詞類活用等的理解一定要準確。力求使整個句子通順合理,達到“信、達、雅”標準。

  【參考譯文】

  周顗字伯仁,年少時就有威重的名聲,神采飛揚。司徒掾賁嵩有高尚的節操,見到周顗,讚歎說:“汝潁本來就多奇特計程車子啊!”自頃雅以來道德衰落,現今又見到周伯仁了,他將振起古風,清平我們的邦族了。” 周顗的堂弟周穆也有美好的聲譽,想壓倒周顗,周顗態度和悅,不與他計較,於是人們更加尊崇依附周顗。二十歲的時候,周顗世襲了父親的`爵位武城侯。中興建立,官位吏部尚書。不久,因為醉酒,又因為門生砍傷人而犯罪,被免除官職。太興初年,又授職太子少傅,依舊擔任尚書。周顗上疏辭讓說:“我退而省察自身,學問不能通一經,才智不足授予一官,知止知足的確很難,不能安守本分,於是忝列顯要的職位,名位超過氣量。”堅決推辭不接受。皇帝下詔不允許。

  庾亮曾經對周顗說:“諸人都把您比擬為樂廣。” 周顗回答說:“怎能刻畫無鹽女,來唐突西施呢。”皇帝設宴款待群公,飲酒至酣暢時,舒緩地說道:“今天各位名臣共同集會,和堯舜時比怎麼樣呢?”周顗因醉酒厲聲說道:“現在雖然您同堯舜一樣是人主,但是怎麼能比得了堯舜時的盛世呢。!”皇帝大怒,親手寫詔交給廷尉,將要殺害他,關押了多天才赦放他。後來周顗因為醉酒的過失被官吏檢舉,皇帝諒解他的情況,也沒有對他貶斥責罰。

  周顗待人寬容友愛。弟弟周嵩曾經醉酒後對周顗說:“您的才能不及我,怎能意外得到重名!”用燃燒的蠟燭投擲他。周顗神色沒有變化,徐徐說:“阿奴用火攻擊,本來就是下策罷了。”王導非常器重周顗。周顗曾經在王導的座位上傲然嘯詠,王導說:“您要想效仿嵇康、阮籍嗎?”周顗說:“怎敢就近舍您,就遠效仿嵇康、阮籍。”

  等到王敦謀劃叛逆,溫嶠對周顗說:“大將軍的這種舉動似有所在,應當沒有失實吧?”周顗說:“您年少沒有經歷事情。人主不是堯舜,怎能沒有過失,臣子怎可舉兵威脅主上!共同推重擁戴,不能數年,一旦像這樣,怎能說不是叛亂呢!”王敦傲慢沒有主上,他的意願怎能有滿足呢!”不久王敦的軍隊敗了,周顗奉詔書到王敦那裡去,王敦說:“你辜負了我!”周顗說:“您兵車冒犯和順,我親率六軍,不能不做事情,讓天子的軍隊打敗仗,因為這辜負了您。”王敦忌憚他的言辭正當,不知如何回答。皇帝召見周顗,對他說:“近日發生的大事,宮內宮外都沒有受害,諸人都平安,大將軍還符合眾人所望嗎?”周顗說:“宮內宮外自然如英明的詔示,對於臣子等還是沒有什麼可知道的。”有人勸周顗躲避王敦,周顗說:“我位列大臣,朝廷風紀淪喪,怎可再到民間求生存,向外投靠胡越之族呢!”不久周顗被拘捕,經過太廟,大聲厲罵賊人不絕,請求快速誅殺王敦。話還未說完,看押的人用戟擊傷了他的嘴,血流到腳,周顗臉色不變,舉止自若,觀看的人都為他流淚。於是遇害,時年五十四歲。

最近訪問