浣溪沙柳亞子

浣溪沙柳亞子

浣溪沙·和柳亞子先生

長夜難明赤縣天,百年怪舞翩,人民五億不團圓。

一唱雄雞天下白,萬方樂奏有於,詩人興會更無前。

  註釋

  浣溪沙:詞牌名,唐教坊(音樂學校)裡曲子的名稱。

  赤縣:指中國。《史記·孟子荀卿列傳》介紹戰國末(zou鄒)衍的說法:中國名曰赤縣神州。

  百年怪舞翩:1840年中英鴉片戰爭時起,外國資本主義和帝國主義侵略者開始侵入中國。他們和他們的走狗在中國橫行霸道,好似群亂舞。

  人民五億:五億各族人民。

  一唱雄雞天下白:此句是由“雄雞一聲天下白”演變過來的',出自唐代詩人李賀的《致酒行》。原句為:我有迷魂招不得,雄雞一聲天下白。

  於:新疆吾維爾自治區西南部縣名,1959年改於田。當地人民以能歌善舞著名。這裡借指新疆文工團所表演的音樂歌舞節目。萬方:古人稱國族為方,《易經》有"鬼方"。樂奏:1958年9月文物出版社出版的《毛主席詩詞十九首》中誤植為《奏樂》。

  興會:興致、興趣。

  譯文

  舊中國的天黑夜茫茫,一百年來妖鬼怪肆意狂歡,五億各族人民卻無法團圓。

  雄雞終於高鳴祖國得了光明,東西南北盡歌舞其中還有新疆人,詩人們欣喜唱和興致無邊。

最近訪問