關於爸爸笑話的作文

關於爸爸笑話的作文

  老爸的“笑料專利語”

  老爸說得了一口白話,但普通話就不那麼標準了。他的普通話總讓人摸不著頭腦,讓人捧腹大笑。於是,從此之後,“普通話”就成了老爸的“笑料專利語”。

  晚上,閒著沒事幹,正看著樂理。可這也太悶了,我都快看得睡著了。這時,老爸進來了,不妨讓他來讀給我聽啊!老爸爽快地答應了,可別的我不讓他讀,只讓他讀“相關術語”那一段。為什麼呢?待會你就知道了。

  老爸用他那不太標準的'普通話讀了起來,反正我聽慣了,也無所謂。“關於義大利語:17世紀時,義大利作曲家和演奏家稱霸於整個歐洲樂壇。因此,義大利語成了音樂的‘官方’語言……”讀了幾分鐘後,老爸突然停了下來。我就知道,他肯定是在為那幾個義大利語發愁呢。我心裡暗暗高興,我是想故意看老爸笑話。老爸想了很久 ,發問了,“這個義大利文怎麼讀啊?”我故意說了一句:“不告訴你。”於是,老爸硬著頭皮讀了起來。

  “啊……拉……拉狗……”“拉狗”?我還以為老爸是要去遛狗呢!原來是“Larg”,不過那東東還真讀“拉狗”,竟被老爸蒙對了。他想了想,“拉……啊……拉頭……”“拉頭”?這次真把我給笑死了,是“Lent”。老爸又繼續,“我……我……姨……我大……大姨……”“我大姨”?我不用看是哪個詞,光是聽就把我笑得動彈不得了。原來是“Adagi”。我教他讀了好幾遍,他竟又改成了“歐大吉”!真不知道他有沒有在聽我讀。老爸又接著,“N……大的……”這又什麼啊?“N大……大聲……”啊?老爸真會啊!什麼“N大的”,“N大聲”,明明是“Andante”和“Andantin”。我更是笑得喘不過氣來。

  老爸的義大利語能“嚇死”義大利人,“笑死”中國人。我看老爸的“笑料專利語”應該改“義大利語”了。

最近訪問