蘭斯頓·休斯詩歌三首

蘭斯頓·休斯詩歌三首

  蘭斯敦·休斯(1902-1967),美國最優秀的黑人詩人,“哈萊姆文藝復興”的領袖。以下是文學網小編整理的關於蘭斯頓·休斯的現代詩歌,歡迎大家閱讀。

  迴轉的.木馬

  ——狂歡節的黑孩子

  這回轉木馬上

  哪兒有黑人的位置?

  先生,我想坐。

  我打南方來

  那裡白人黑人

  不能坐在一起

  在南方,火車上

  有黑人車箱,

  公共汽車黑人坐後面——

  可是迴轉木馬

  分不出前後。

  哪一個木馬

  能給黑孩子騎?

  混血兒

  我父親是一個年老的白人,

  而老母親是皮膚黢黑 。

  要是我詛咒過白人老父親,

  我現在把詛咒收回。

  要是我詛咒過我的老母親,

  還巴望過她進地獄,

  現在我為自己的壞心懊悔,

  並祝願她生活如意。

  我父親死在漂亮的大廈中,

  我母親死在窩棚裡。

  我既不是白人又不是黑人

  不知道將死在哪裡。

  黑人母親訓子

  來吧,孩子,聽媽媽講自己的身世;

  生活對我來說不是水晶的樓梯。

  它充滿著曲折反覆,

  支離破碎,

  樓梯滿目瘡痍,

  許多地方沒有鋪地毯——

  空無所有。

  媽卻從不疲怠,

  一個勁兒往上爬,

  爬到梯臺拐角處,

  拐個彎又繼續攀登,

  時而得摸黑前進,

  看不到一絲光明,

  孩子,你也要不屈不撓不回頭,

  哪怕歷盡艱辛路難走。

  在人生的階梯上絕不要停留,

  更不該消沉氣餒,自暴自棄。

  媽還在辛苦跋涉呢,好孩子,

  媽媽還在奮力攀登。

  生活呀,對我來說不是水晶的樓梯。

最近訪問