蘭斯頓·休斯詩歌三首
蘭斯頓·休斯詩歌三首
蘭斯敦·休斯(1902-1967),美國最優秀的黑人詩人,“哈萊姆文藝復興”的領袖。以下是文學網小編整理的關於蘭斯頓·休斯的現代詩歌,歡迎大家閱讀。
迴轉的.木馬
——狂歡節的黑孩子
這回轉木馬上
哪兒有黑人的位置?
先生,我想坐。
我打南方來
那裡白人黑人
不能坐在一起
在南方,火車上
有黑人車箱,
公共汽車黑人坐後面——
可是迴轉木馬
分不出前後。
哪一個木馬
能給黑孩子騎?
混血兒
我父親是一個年老的白人,
而老母親是皮膚黢黑 。
要是我詛咒過白人老父親,
我現在把詛咒收回。
要是我詛咒過我的老母親,
還巴望過她進地獄,
現在我為自己的壞心懊悔,
並祝願她生活如意。
我父親死在漂亮的大廈中,
我母親死在窩棚裡。
我既不是白人又不是黑人
不知道將死在哪裡。
黑人母親訓子
來吧,孩子,聽媽媽講自己的身世;
生活對我來說不是水晶的樓梯。
它充滿著曲折反覆,
支離破碎,
樓梯滿目瘡痍,
許多地方沒有鋪地毯——
空無所有。
媽卻從不疲怠,
一個勁兒往上爬,
爬到梯臺拐角處,
拐個彎又繼續攀登,
時而得摸黑前進,
看不到一絲光明,
孩子,你也要不屈不撓不回頭,
哪怕歷盡艱辛路難走。
在人生的階梯上絕不要停留,
更不該消沉氣餒,自暴自棄。
媽還在辛苦跋涉呢,好孩子,
媽媽還在奮力攀登。
生活呀,對我來說不是水晶的樓梯。