《魚我所欲也》與《王荊公病喘比較》閱讀題及答案

《魚我所欲也》與《王荊公病喘比較》閱讀題及答案

  引導語:下文是《魚我所欲也》與《王荊公病喘比較》閱讀題及答案,歡迎大家閱讀!

  《魚我所欲也》與《王荊公病喘比較》閱讀題及答案

  【甲文】萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

  (《魚我所欲也》)

  【乙文】王荊公①病喘,藥用紫團山人參②,不可得。時薛師政③自河東還,適有之,贈公數兩,不受。人有勸公曰:“公之疾非此藥不可治,疾可憂,藥不足辭。”公曰:“平生無紫團參,亦活到今日。”竟不受。

  【註釋】①王荊公:即王安石。②藥用紫團山人參:這裡指藥方中需要用到紫團山出產的人參。③薛師政:人名,即薛向,字師政。

  1、解釋下列句子中加點的詞。(4分)

  (1)所識窮乏者得我與( 答案)

  (2)今為妻妾之奉為之( 答案)

  (3)適有之(答案 )

  (4)藥不足辭 (答案 )

  2、下列各組句中加點詞的意義和用法相同的一項是(答案 )(3分)

  A. 今為宮室之美為之 項為之強(《幼時記趣》)

  B. 萬鍾則不辯禮義而受之 餘則縕袍敝衣處期間(《送東陽馬生序》)

  C. 公之疾非此藥不可治 悍吏之來吾鄉(《捕蛇者說》)

  D. 萬鍾於我何加焉 未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也(《出師表》)

  3、翻譯下列句子。(6分)

  (1)此之謂失其本心。

  譯:答案

  (2)公曰:“平生無紫團參,亦活到今日。”竟不受。

  譯:答案

  (3)親給錢糧,不扣一釐,而隨官人役亦未嘗橫索一錢。(《治水必躬親》)

  譯:答案

  4、聯絡甲乙兩段文字及翻譯句(3),說說人該如何保持本心?(3分)

  答案(答出其中4點即可)

  《“王荊公病喘”》參考譯文:

  王荊公(安石)有哮喘病,用藥需要紫團山人參,買不到。其時薛師政自河東還朝,正好有這藥,就送給荊公幾兩,荊公不接受。有人勸荊公說:“您的病,非這藥不能治。病是可憂慮的,這點藥物不值得推辭。”荊公曰:“平生沒有紫團參,也活到今天。”竟不接受。

  [知識拓展]

  魚我所欲也

  朝代:先秦

  作者:孟子及其弟子

  原文:

  魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不闢也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚於死者,則凡可以闢患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以闢患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

  一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

  萬鍾則不辯禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

  (歟 通 與;鄉 通 向;闢 通 避)

  譯文及註釋二

  譯文

  魚是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時得到,我寧願捨棄魚而選取熊掌。生命也是我所想要的,道義也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時得到,我寧願捨棄生命而選取道義。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那麼凡是能夠用來求得生存的手段,有什麼不可以使用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那麼凡是能夠用來逃避災禍的方法哪會不採用呢?採用這種做法就能夠活命,可是有的人卻不肯採用;採用這種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人也不肯採用。是因為有比生命更想要的,有比死亡更厭惡的。並非只是賢人有這種本性,人人都有,只是賢人能夠不喪失罷了。

  一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會餓死。沒有禮貌的 吆喝著給別人吃,過路的饑民也不肯接受;用腳踢著或踩過給別人吃,乞丐也不願意接受。

  可是有的人見了優厚的俸祿卻不分辨是否合乎禮儀就接受了。這樣,優厚的俸祿對我有什麼好處呢?是為了住宅的華麗、妻妾的侍奉和熟識的窮人感激我嗎?先前有的人寧肯死也不願接受,現在有的人為了住宅的華麗卻接受了;先前有的人寧肯死也不願接受,現在有的人為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前有的人寧肯死也不願接受,現在有的人為了所認識的貧窮的人感激自己卻接受了。這樣看來這種做法不是可以停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。

  註釋

  (1)亦:也。

  (2)欲:想要。

  (3)兼:同時具有。

  (4)舍:捨棄。

  (5)取:選取。

  (6)甚:超過。

  (7)於:比。

  (8)故:所以,因此。

  (9)苟得:苟且取得,這裡是“苟且偷生”的`意思。

  (10)惡:厭惡。

  (11)患:禍患,災難。

  (12)闢:通“避”,躲避。

  (13)如使:假如,假使。

  (14)之:用於主謂之間,取消句子的獨立性,無實意,不譯。

  (15)莫:沒有。

  (16)則:那麼。

  (17)凡:凡是,一切。

  (18)得生:保全生命。

  (19)何不用也:什麼手段不可用呢?用,採用。

  (20)為:做。

  (21)而:但是。

  (22)是故:這是因為。

  (23)非獨:不只,不僅 非:不 獨:僅。

  (24)賢者:有才德,有賢能的人。

  (25)是:此,這樣。

  (26)勿喪:不喪失。喪:喪失。

  (27)簞:古代盛食物的圓竹器。

  (28)豆:古代一種木製的盛食物的器具。

  (29)則:就。

  (30)弗:不。

  (31)得:通“德”,恩惠,這裡是感激的意思。

  (32)呼爾:呼喝(輕蔑地,對人不尊重)。

  (33)呼爾而與之:呼喝著給他(吃喝)。爾,語氣助詞。《禮記·檀弓》記載,有一年齊國出現了嚴重的饑荒。黔敖在路邊施粥,有個飢餓的人用衣袖蒙著臉走來。黔敖吆喝著讓他吃粥。他說:“我正因為不吃被輕蔑所給予得來的食物,才落得這個地步!

  (34)行道之人:(飢餓的)過路的行人。

  (35)蹴:用腳踢。

  (36)而:表修飾。

  (37)不屑:因輕視而不肯接受。

  (38)萬鍾:這裡指高位厚祿。鍾,古代的一種量器,六斛四鬥為一鍾。

  (39)何加:有什麼益處。何 介詞結構,後置。

  (40)宮室:住宅。

  (41)奉:侍奉。

  (42)得我:感激我。

  (43)得:通“德”,感激。

  (44)與:通“歟”,語氣助詞。

  (45)鄉:通“向”,從前。

  (46)已:停止,放棄。

  (47)本心:本性,本來的思想,即指“義”

最近訪問