吳獵,字德夫,潭州醴陵人閱讀答案及譯文
吳獵,字德夫,潭州醴陵人閱讀答案及譯文
吳獵,字德夫,潭州醴陵人。登進士第,初主潯州平南簿。時張栻經略廣西,檄攝靜江府教授。劉焯代栻,栻以獵薦,闢本司準備差遣。
光宗以疾久不覲重華宮,獵上疏曰:“今慈福有八十之大母,重華有垂白之二親,陛下宜於此時問安上壽,恪共子職。”辭甚切。又白宰相留正,乞召朱熹、楊萬里。時陳傅良以言過宮事不行求去,獵責之曰:“今安危之機,判然可見,未聞有牽裾折檻之士。公不於此時有所奮發,為士大夫倡,第潔身而去,於國奚益!”傅良為改容謝之。
寧宗即位,遷校書郎,除監察御史。上趣修大內,將移御,獵言:“壽皇破漢、魏以來之薄俗,服高宗三年之喪,陛下萬一輕去喪次,將無以慰在天之靈。”又言:“陛下即位,未見上皇,宜篤厲精誠,以俟上皇和豫而祗見焉。”會偽學禁興,獵言:“陛下臨御未數月,今日出一紙去宰相,明日出一紙去諫臣,昨又聞侍講朱熹遽以御札畀祠,中外惶駭,謂事不出於中書,是謂亂政。”獵既駁史浩諡,又請以張浚配享阜陵,議皆不合。出為江西轉運判官,尋劾罷。
久之,馳,起為廣西轉運判官,除戶部員外郎、總領湖廣江西京西財賦。韓侂冑議開邊,獵貽書當路,請號召義士以保邊場,杜越境誘竊以謹邊隙。且謂:“金人懲紹興末年之敗,今其來必出荊、襄逾湖。”乃輸湖南米於襄陽,凡五十萬石;又以湖北漕司和糴米三十萬石分輸荊、郢、安、信四郡;蓄銀帛百萬計以備進討;拔董逵、孟宗政、柴發等分列要郡,厥後皆為名將。
西事方殷,獵為討叛計,請於朝,以王大才、彭輅任西事,仍分兵抗均、房諸險,漕粟歸、峽以待王師。及曦誅,除刑部侍郎,充四川宣諭使。朝廷命旌別淑慝。以敷文閣學士、四川安撫制置使兼知成都府。嘉定六年召還,卒,家無餘資。蜀人思其政,畫像祠之。
獵初從張栻學,乾道初,朱熹會栻於潭,獵又親炙,湖湘之學一出於正,獵實表率之。有《畏齋文集》、奏議六十卷。諡文定。
(選自《宋史·吳獵傳》有刪節)
【注】畀bì,給予。畀祠,給予祠祿。祠祿本是宋代一種優待官僚士大夫的政策,只領俸祿而不需要做事。後來成為當權者處理政治敏感人物的一種手段,成為一種不公正待遇,朱熹、楊萬里都曾經遭受這種待遇。
8.對下列加點字的解釋,不正確的一項是()
A.陛下宜於此時問安上壽,恪共子職恪:恭敬
B.時陳傅良以言過宮事不行求去 行:成功
C.上趣修大內,將移御趣:喜好
D.西事方殷,獵為討叛計,請於朝殷:緊急
9.下列各句之中,加點詞的意義和用法都相同的一項是()
A.以俟上皇和豫而祗見焉鄭亡,子亦有不利焉
B.昨又聞侍講朱熹遽以御札畀祠 臣具以表聞
C.今其來必出荊、襄逾湖 以故其後名之曰“褒禪”
D.乃輸湖南米於襄陽,凡五十萬石 乃不知有漢,無論魏晉
10.把第Ⅰ卷文言文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(9分)
(1)公不於此時有所奮發,為士大夫倡,第潔身而去,於國奚益!(4分)
(2)獵貽書當路,請號召義士以保邊場,杜越境誘竊以謹邊隙。(5分)
11.第Ⅰ卷文言文中,傳主吳獵為人為官有哪些特點?請簡要概括。(5分)
參考答案
8.C (“趣”通“促”,催促)
9.B (介詞,用。A.代詞,他 / 句末語氣詞;C.代詞,他們,指金人 / 代詞,那;D.連詞,於是,就 / 竟然)
10.(9分)(1)您不在這個時候奮發有所作為,做士大夫的表率,(而)只管潔身自好地離開,對國家有什麼好處?(1個分句1分,4分)
(2)吳獵寫信(送)給當政的人,請求號召義士來保衛邊界,杜絕過境引誘盜竊現象來謹防邊境的漏洞。(5分)
11.(5分)以國事為己任;敢於直諫;有戰略眼光;有識人之才;為官清廉。
(每點1分,大意正確即可)
參考譯文:
吳獵,字德夫,潭州醴陵人。進士及弟,起初為潯州平南縣主簿。當時張栻治理廣西,發公文派他代理靜江府教授。劉焯接替張栻,張栻把吳獵推薦給他,徵召為本州準備差遣。
光宗因病很久不去覲見重華宮,吳獵上奏疏說:“現在慈福宮有八十歲的祖母,重華宮有年老的雙親,陛下應當在這個時候問安祝壽,恭敬地盡到兒子的職責。”言語非常懇切。又告訴宰相留正,請求召回朱熹、楊萬里。當時陳傅良因為進言過宮覲見的事不成功請求離職,吳獵責備他說:“現在安危的關鍵,清晰可見,沒有聽說有敢牽著衣襟,攀折殿檻進諫的人。你不在這個時候奮發有為,做士大夫的表率,(而)只管潔身自好地離開,對國家有什麼補益?”陳傅良因此改變神情向他謝罪。
寧宗即位,遷升為校書郎,授任監察御史。皇上催促整修皇宮,將要遷移車駕,吳獵上言說:“壽皇打破漢、魏以來的刻薄風俗,為高宗服三年的喪禮,陛下萬一輕易離開喪祭的位置,恐怕無法慰藉在天上的神靈。”又說:“陛下即位,還沒有朝見上皇,應當信守勉勵精誠之情,等待上皇身體好轉時去覲見他。”適逢偽學之禁興起,吳獵上言說:“陛下統治沒有幾個月,今天傳出一張紙廢棄宰相,明天傳出一張紙驅逐諫官,昨天又聽說侍講朱熹驟然被用御札的形式給予祠祿,朝廷內外惶恐驚駭,認為政事不透過中書省,這就叫做亂政。”吳獵駁斥給史浩諡號後,又請求用張浚配享孝宗阜陵,意見全都不合皇上旨意。出朝任江西轉運判官,不久因被彈劾而免官。
過了很久,松馳,吳獵被起用為廣西轉運判官,授任戶部員外郎,總領湖廣、江西、京西的.財政賦稅。韓侂冑建議開拓邊疆(抗金收復失地),吳獵寫信(送)給當政的人,請求號召義士來保衛邊界,杜絕過境引誘盜竊現象來謹防邊境的漏洞。並且說:“金國人鑑於紹興末年的失敗,現在他們來侵必然要從荊州、襄陽越過洞廷湖。”於是從湖南運米到襄陽,共五十萬石。又把湖北漕司和買進的米三十萬石分別運往荊、郢、安、信四個郡。儲備了以百萬計的金錢物品來準備進攻討伐;提拔董逵、孟宗政、柴發等人分別駐守關鍵的州郡,此後這些人都成為了名將。
西方戰事正當緊急的時候,吳獵為討伐叛亂考慮,向朝廷請求,派王大才、彭輅負責西路軍事,又分兵抗擊均、房各州險情,運漕米到歸州、峽州來等待朝廷部隊。等到吳曦被殺,授任刑部侍郎,擔任四川宣諭使。朝廷命令他辨別忠臣奸臣,以敷文閣學士、四川安撫制置使的身份兼任成都知府。嘉定六年召還,去逝,家中沒有剩餘的錢財。蜀地人思念他的善政,畫像祭祀他。
吳獵早年跟從張栻求學,乾道初年,朱熹在潭州會張栻,吳獵又受到親身指教,湖湘之學全部出於正統,吳獵確實是其中的表率。著有《畏齋文集》、奏議六十卷。諡號文定。