布萊克詩歌四首
布萊克詩歌四首
布萊克(1757-1827),英國詩人。主要詩集有《天真與經驗之歌》、《先知書》、《伐拉,或四天神》。以下是文學網小編收集整理的布萊克詩歌,如需知道更多精彩詩歌請關注應屆畢業生文學網!
羔羊
小羊羔誰創造了你
你可知道誰創造了你
給你生命,哺育著你
在溪流旁,在青草地;
給你穿上好看的衣裳,
最軟的衣裳毛茸茸多漂亮;
給你這樣溫柔的聲音,
讓所有的山谷都開心;
小羔羊誰創造了你
你可知道誰創造了你;
小羔羊我要告訴你,
小羔羊我要告訴你;
他的名字跟你的一樣,
他也稱他自己是羔羊;
他又溫順又和藹,
他變成了一個小小孩,
我是個小孩你是羔羊
咱倆的名字跟他一樣。
小羔羊上帝保佑你。
小羔羊上帝保佑你。
(楊苡譯)
搖籃曲
睡吧,睡吧,美麗的寶貝.
願你在夜的歡樂中安睡;
睡吧,睡吧;當你睡時
小小的悲哀會坐著哭泣。
可愛的寶貝,在你的臉上
我可以看見柔弱的慾望;
隱秘的歡樂和隱秘的微笑,
可愛的嬰兒的小小的乖巧。
當我撫摸你稚嫩的肢體,
微笑像早晨偷偷地侵入,
爬上你的臉和你的胸膛,
那裡安睡著你小小的心臟。
呵,狡計乖巧就潛伏在
你這小小的安睡的`心中!
當你小小的心臟開始甦醒
從你的臉上從你的眼睛,
會突然爆發可怕的閃電,
落上附近青春的禾捆。
嬰兒的微笑和嬰兒的狡計
欺騙著平安的天堂和人世。
(張德明譯)
掃煙囪孩子
我母親死的時候,我還小得很,
我父親把我拿出來賣給了別人,
我當時還不大喊得清,“掃呀——掃!”
我就掃你們煙囪,裹煤屑睡覺。
有個小託姆,頭髮卷得像小羊頭,
剃光的時候,哭得好傷心,好難受,
我就說:“小託姆,不要緊,光了腦袋,
打起來煤屑就不會糟踏你白頭髮。”
他就安安靜靜了,當天夜裡,
託姆睡著了,事情就來得稀奇,
他看見千千萬萬的掃煙囪小孩
阿貓阿狗全都給鎖進了黑棺材。
後來來了個天使,拿了把金鑰匙,
開棺材放出了孩子們(真是好天使!)
他們就邊跳,邊笑,邊跑過草坪,
到河裡洗了澡,太陽裡曬得亮晶晶。
光光的,白白的,把袋子都拋個一,
他們就升上了雲端,在風裡遊戲;
“只要你做個好孩子,”天使對託姆說,
“上帝會做你的父親,你永遠快樂。”
託姆就醒了;屋子裡黑咕隆咚,
我們就起來拿袋子、掃帚去做工。
大清早儘管冷,託姆的心裡可溫暖;
這叫做:各盡本分,就不怕災難。
(卞之琳譯)
掃煙囪孩子(二)
風雪裡一個滿身烏黑的小東西
“號呀,號”在那裡哭哭啼啼!
“你的爹孃上哪兒去了,你講講?”
“他們呀都去禱告了,上了教堂。
“因為我原先在野地裡歡歡喜喜,
我在冬天的雪地裡也總是笑嘻嘻,
他們就把我拿晦氣的黑衣裳一罩,
他們還叫我唱起了悲傷的曲調。
“因為我顯得快活,還唱歌,還跳舞,
他們就以為並沒有把我害苦,
就跑去讚美了上帝、教士和國王,
誇他們拿我們苦難造成了天堂。”
(卞之琳譯)