布萊克詩歌四首

布萊克詩歌四首

  布萊克(1757-1827),英國詩人。主要詩集有《天真與經驗之歌》、《先知書》、《伐拉,或四天神》。以下是文學網小編收集整理的布萊克詩歌,如需知道更多精彩詩歌請關注應屆畢業生文學網!

  羔羊

  小羊羔誰創造了你

  你可知道誰創造了你

  給你生命,哺育著你

  在溪流旁,在青草地;

  給你穿上好看的衣裳,

  最軟的衣裳毛茸茸多漂亮;

  給你這樣溫柔的聲音,

  讓所有的山谷都開心;

  小羔羊誰創造了你

  你可知道誰創造了你;

  小羔羊我要告訴你,

  小羔羊我要告訴你;

  他的名字跟你的一樣,

  他也稱他自己是羔羊;

  他又溫順又和藹,

  他變成了一個小小孩,

  我是個小孩你是羔羊

  咱倆的名字跟他一樣。

  小羔羊上帝保佑你。

  小羔羊上帝保佑你。

  (楊苡譯)

  搖籃曲

  睡吧,睡吧,美麗的寶貝.

  願你在夜的歡樂中安睡;

  睡吧,睡吧;當你睡時

  小小的悲哀會坐著哭泣。

  可愛的寶貝,在你的臉上

  我可以看見柔弱的慾望;

  隱秘的歡樂和隱秘的微笑,

  可愛的嬰兒的小小的乖巧。

  當我撫摸你稚嫩的肢體,

  微笑像早晨偷偷地侵入,

  爬上你的臉和你的胸膛,

  那裡安睡著你小小的心臟。

  呵,狡計乖巧就潛伏在

  你這小小的安睡的`心中!

  當你小小的心臟開始甦醒

  從你的臉上從你的眼睛,

  會突然爆發可怕的閃電,

  落上附近青春的禾捆。

  嬰兒的微笑和嬰兒的狡計

  欺騙著平安的天堂和人世。

  (張德明譯)

  掃煙囪孩子

  我母親死的時候,我還小得很,

  我父親把我拿出來賣給了別人,

  我當時還不大喊得清,“掃呀——掃!”

  我就掃你們煙囪,裹煤屑睡覺。

  有個小託姆,頭髮卷得像小羊頭,

  剃光的時候,哭得好傷心,好難受,

  我就說:“小託姆,不要緊,光了腦袋,

  打起來煤屑就不會糟踏你白頭髮。”

  他就安安靜靜了,當天夜裡,

  託姆睡著了,事情就來得稀奇,

  他看見千千萬萬的掃煙囪小孩

  阿貓阿狗全都給鎖進了黑棺材。

  後來來了個天使,拿了把金鑰匙,

  開棺材放出了孩子們(真是好天使!)

  他們就邊跳,邊笑,邊跑過草坪,

  到河裡洗了澡,太陽裡曬得亮晶晶。

  光光的,白白的,把袋子都拋個一,

  他們就升上了雲端,在風裡遊戲;

  “只要你做個好孩子,”天使對託姆說,

  “上帝會做你的父親,你永遠快樂。”

  託姆就醒了;屋子裡黑咕隆咚,

  我們就起來拿袋子、掃帚去做工。

  大清早儘管冷,託姆的心裡可溫暖;

  這叫做:各盡本分,就不怕災難。

  (卞之琳譯)

  掃煙囪孩子(二)

  風雪裡一個滿身烏黑的小東西

  “號呀,號”在那裡哭哭啼啼!

  “你的爹孃上哪兒去了,你講講?”

  “他們呀都去禱告了,上了教堂。

  “因為我原先在野地裡歡歡喜喜,

  我在冬天的雪地裡也總是笑嘻嘻,

  他們就把我拿晦氣的黑衣裳一罩,

  他們還叫我唱起了悲傷的曲調。

  “因為我顯得快活,還唱歌,還跳舞,

  他們就以為並沒有把我害苦,

  就跑去讚美了上帝、教士和國王,

  誇他們拿我們苦難造成了天堂。”

  (卞之琳譯)

最近訪問