《赤壁賦》和《後赤壁賦》閱讀答案與翻譯

《赤壁賦》和《後赤壁賦》閱讀答案與翻譯

  蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。”

  客喜而笑,洗盞更酌。餚核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

  (節選自蘇軾《赤壁賦》)

  於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣!予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動;山鳴谷應,風起水湧。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

  時夜將半四顧寂寥適有孤鶴橫江東來翅如車輪玄裳縞衣戛然長鳴掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚乎!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。

  (節選自蘇軾《後赤壁賦》)

  10. 下列對句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是

  A. 而吾與子之所共適

  享有

  B. 洗盞更酌

  重新

  C. 履巉巖,披蒙茸

  撥開

  D. 掠予舟而西也

  向西

  11. 下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是

  A. 時夜將半/四顧寂寥/適有孤鶴/橫江東來/翅如車輪/玄裳縞衣/戛然長鳴/掠予舟而西也

  B. 時夜將半/四顧寂寥/適有孤鶴橫江/東來翅如車輪/玄裳縞衣戛然/長鳴掠予舟而西也

  C. 時夜將半四顧/寂寥適有孤鶴/橫江東來翅如車輪/玄裳縞衣/戛然長鳴/掠予舟而西也

  D. 時夜將半四顧/寂寥適有孤鶴/橫江東來/翅如車輪玄裳縞衣/戛然長鳴掠予舟而西也

  12. 下列對文章有關內容的理解與分析,不正確的一項是

  A. 《赤壁賦》中“客亦知夫水與月乎”在結構上承上啟下,緊扣上文的“水”與“月”,以答客的方式,展開了富有哲理的議論。

  B. 《赤壁賦》中蘇軾認為,無論宇宙還是人生,變與不變都是相對的,皆有短暫與永恆的兩面,人對天地萬物不必“羨其無窮”。

  C. 《後赤壁賦》中“山高月小,水落石出”的動態美,與《赤壁賦》中“清風徐來,水波不興”的靜態美,展現了赤壁景物的多姿多型。

  D. 《後赤壁賦》中道士化鶴的故事與“羽化而登仙”的'道教思想有關,作者藉此寄寓對超凡脫俗、自由自在境界的嚮往。

  13. 翻譯文中畫橫線的句子。

  (1)蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬

  (2)反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉

  10. D

  D項,應為“向西飛去”,名詞活用為動詞,不是名詞作狀語,因為後面沒有動詞。

  11. A

  此題注意賦體四六句的特徵,同時注意“寂寥”是“四顧”後的感覺,不要斷開;“橫江”是“東來”的方式不要斷開;“戛然”修飾“長鳴”不要斷開。

  12. C

  此題C項,“山高月小,水落石出”“清風徐來,水波不興”都是動靜結合,選項手法分析錯誤。

  13. (1)如果從那變動的一面看,那麼天地間萬事萬物(時刻在變動),連一眨眼的工夫都不停止。

  (2)迴轉身上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。

  參考譯文:

  我對客人說:“你也知道那水和月的道理嗎?水像這樣不斷流去,但它實際上不曾流去;月亮時圓時缺,但它始終沒有消損和增長。如果從那變動的一面看,那麼天地間萬事萬物(時刻在變動),連一眨眼的工夫都不停止;從不變的一面看,萬物同我們一樣都是永恆的,我們又羨慕什麼呢?再說那天地之間,萬物各有主宰者,如果不是我應有的東西,即使是一絲一毫也不拿取。只有江上的清風,與山間的明月,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡,這是大自然的無窮寶藏,是我和你可以共同享受的。”

  客人高興地笑了,洗淨酒杯再次斟酒。菜餚果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經露出白色的曙光。

  於是帶著酒和魚,再次在赤壁下面遊覽。江裡的流水發出聲響,兩岸陡峭的崖壁高達千尺。山顯得高了,月顯得小了,江水退落,石頭顯露出來。才過了多久呀,以前的風景竟再也認不出來了!我就提起衣襟上岸,踏著險峻的山岩,撥開稠密的野草,蹲在宛如虎豹的山石上,行走在盤曲、古老的樹林中間,爬上鶻鳥建造高巢的崖壁,俯身下望水神馮夷的深宮,兩位客人不能跟著我上來。我高聲長嘯,草木震盪;山谷迴響,風起浪湧。我也感到淒涼悲傷、陰森恐怖,害怕得不能停留了。迴轉身上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。

  這時快到半夜了,向四周望去,寂寞空虛。恰好有一隻孤鶴,橫穿大江上空從東面飛來,翅膀有如車輪,黑色的裙子,白色的上衣,戛然長叫一聲,擦過我的小船,一直向西面飛去。過了一會兒,客人辭去,我也睡覺。夢見一個道士,穿著羽衣,飄然輕快地經過臨皋亭的下面,向我拱手行禮,說:“赤壁的遊覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低著頭不回答。“唉呀!我明白了!昨天晚上,叫著從我船上飛過去的,不就是您麼?”道士只是笑了笑,我也驚醒了。開啟房門一看,不知道他到哪裡去了。

最近訪問