越人歌-現代詩歌

越人歌-現代詩歌

  越人歌

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得與王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾詬恥。

  心幾頑而不絕兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  子皙,你聽到了嗎?

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  覓筠輕哼起那首歌,訴說著無盡的思念。

  那一年,他十八。

  那一年,她十五。

  那一年,他身著華袍,甚是風光。

  那一年,她只是紅著臉划著漁船不敢吐露自己的情意。畢竟,自己只是個小小的打漁女。

  看到船即將到岸,覓筠一急,便開口用楚地民謠唱了起來:

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得與王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾詬恥。

  心幾頑而不絕兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  歌聲悅耳,如流水般緩緩流淌,流進了他的心裡。

  是何人歌聲如此悅耳?他微抬雙眼問屬下。恐怕只有這種人才會安之若素吧。

  回王子,是一個漁女。

  漁女?子皙饒有趣味的反問。

  是!

  帶我去瞧瞧。

  子皙款步走到漁女身旁。

  你方才所唱何曲?

  覓筠看到眼前的男人不由慌亂了心神,她不語,只是又輕聲歌唱。

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得與王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾詬恥。

  心幾頑而不絕兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  大膽,王問你話竟敢不回答!身旁一個屬下大聲呵斥。

  不打緊的。子皙微微笑道,叫個楚地的人來翻譯一下便可。

  是!

  你喚什麼?

  漁女抬起頭來,滿臉紅暈。

  覓筠。

  哦?!不錯!

  你的曲子有何內涵嗎?為何你可以唱的`如此動聽?

  嗯。

  可否說與我聽?

  覓筠低著頭不說話,是啊,這讓她怎麼說的出口。

  王,翻譯來了。他說是屬下湊到子皙耳邊,悄悄說道。

  覓筠的臉紅透了,但卻像落日那麼美。

  你子皙聽完眉頭緊鎖,走上前,脫下他的繡袍披在她身上。你願意和我一起到皇宮麼?

  覓筠微微搖頭。

  哦?!怎麼?子皙很是震驚,也有略微傷感。

  我過慣了自由的生活,過不了被束縛的日子,所以多謝王子的好意。

  難道就算是為了我,你也不願意嗎?說不出的痛。

  覓筠只為自己,與任何人無關。說著便脫下了繡袍,還與王,起身離開。

  子皙看著她離開的背影,黯然。

  他多麼想抱住她,一起就這麼離開,可,他不能,他是王,他不能為了女人而放棄他的霸業。

  對不起,子皙輕喃。

  對不起,覓筠淚流滿面的輕喚。

  她知道他是王,她看出了他的糾結。她不忍心讓他兩難,所以,唯有離開。

  今夕何夕兮,搴舟中流。

  今日何日兮,得與王子同舟。

  蒙羞被好兮,不訾詬恥。

  心幾頑而不絕兮,得知王子。

  山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

  再見了,子皙。

  再見了,覓筠。

最近訪問