雪萊歌德普希金的詩歌
雪萊歌德普希金的詩歌
普希金(1799~1837)19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人。他諸體皆擅,創立了俄羅斯民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學提供了典範。接下來為大家帶來雪萊歌德普希金的詩歌,請欣賞。
《致凱恩》
我記得那美妙的一瞬,
在我的面前出現了你,
有如曇花一現的幻影,
有如純潔之美的精靈。
在無望的憂愁的折磨中,
在喧鬧的虛幻的困擾中,
我的耳邊長久地響著你溫柔的聲音,
我還在睡夢中見到你可愛的面容。
許多年過去了,
暴風驟雨般的激變,
驅散了往日的夢想,
於是我忘記了你溫柔的聲音,
還有你那精靈似的倩影。
在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,
我的歲月就在那樣靜靜地消逝,
沒有傾心的人,沒有詩的靈魂,
沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。
如今心靈已開始甦醒,
這時在我的面前又出現了你,
有如曇花一現的幻影,
有如純潔之美的精靈。
我的心在狂喜中跳躍,
為了它,一切又重新甦醒,
有了傾心的人,有了詩的靈感,
有了生命,有了眼淚,也有了愛情。
《月亮》
孤獨、悽愴的月亮,
你為什麼從雲端裡出現,
透過窗戶,向我的枕上
投下清輝一片?
你的憂鬱的臉容
引起我悲傷的浮想,
和愛情的無益的哀痛;
驕傲的理智難以抑制的願望
又在我的心頭重新激盪。
飛走吧,往事的回憶,
不行的愛情啊,請你安息!
已不會再有那樣的月夜,
當你以神迷的光線
穿過幽暗的梣樹林
將靜謐的光輝傾瀉,
淡淡地,隱約地
照出我戀人的美麗。
情慾的歡快啊,你算什麼?
怎能比真正的愛情和幸福,
那種內在的美的歡樂?
已逝的喜悅怎能再往回奔?
光陰啊,那秒秒分分
為什麼如此飛快地消失?
當那朝霞突然升起
輕盈的夜色為何就淡去?
月亮啊,你為什麼要逃走,
沉沒在那明朗的藍天裡?
為什麼天上要閃出晨曦?
為什麼我和戀人要別離?
《我曾經愛過你》
我曾經愛過你:愛情,也許
在我的心靈裡還沒有完全消亡,
但願它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經默默無語,毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經那樣真誠,那樣溫柔地愛過你,
但願上帝保佑你,另一個人也會象我一樣愛你。
《春天》
春天,春天,愛情的季節,
你的來臨對我是多麼沉重,
在我的心靈裡,在我的血液裡,
引起多麼痛苦的陌生,
一切狂歡和所有的春光
只會將厭倦和愁悶注入我的心。
請給我狂暴的風雪,
還有那幽暗的漫長冬夜!
《歌者》
在夜色沉沉的樹林裡你可曾聽見
一個歌者在歌唱苦悶和愛情?
清晨的時刻田野裡萬籟俱靜,
蘆管的聲音單謂而又悽清,
你可曾聽見?
在荒涼昏暗的樹林裡你可曾遇見
一個歌者在歌唱愛情和苦悶?
他有時微笑,有時帶著淚痕,
還有那充滿煩憂的溫順的眼神,
你可曾遇見?
傾聽著那輕輕的歌聲,你可曾嘆息
一個歌者在歌唱愛情和苦悶?
當你在樹林裡看見一個年輕人,
接觸到他那黯淡無光的眼神,
你可曾嘆息?
《我們的心多麼固執》
我們的心多麼固執!
它又感到苦悶,
不久前我曾懇求你
欺騙我心中的愛情,
以同情,以虛假的溫存,
給你奇妙的目光以靈感,
好來作弄我馴服的靈魂,
向它注入毒藥和火焰。
你同意了,於是那嫵媚
像清泉充滿你倦慵的眼睛;
你莊重而沉思地蹙著雙眉。
你那令人神的談心,
有時溫存地允許,
有時又對我嚴厲禁止,
這一切都在我心靈深處
不可避免地留下印記。
《冬天的道路》
透過一層輕紗似的薄霧
月亮灑下了它的幽光,
它悽清的照著一片林木,
照在林邊荒涼的野地上。
在枯索的科天的道上
三隻獵犬拉著雪橇奔跑,
一路上鈴聲叮噹地響,
它響得那麼倦人的單調。
從車伕唱著的悠長的歌
能聽出鄉土的某種心腸;
它時而是粗野的歡樂,
時而是內心的憂傷。
看不見燈火,也看不見
黝黑的茅屋,只有冰雪、荒地
只有一條里程在眼前
朝我奔來,又向後退去
我厭倦,憂鬱。明天,妮娜,
明天啊,我就坐在爐火邊
忘懷於一切,而且只把
親愛的人兒看個不倦。
我們將等待時鐘滴嗒地
繞完了有節奏的一週,
等午夜使討厭的人們散去,
那時我們也不會分手。
我憂鬱,妮娜:路是如此漫長,
我的車伕也已沉默,睏倦,
一路只有車鈴單調地響,
濃霧已遮住了月亮的臉。
《該走了,親愛的》
該走了,親愛的,該走了,心兒要求寧靜,
日子一天接著一天飛逝,每一點鐘
都帶走生活的一部分,我們兩個人
打算的是生活,可你看,死亡卻已臨近。
世界上沒有幸福,但有自由和寧靜。
我早就夢想著那令人羨慕的運命,
我這疲乏不堪的奴隸,早想遠走高飛,
到遠方隱居,在寫作和安樂中憩息。
《被你那纏綿悱惻的夢想》
被你那纏綿悱惻的夢想
隨心所欲選中的人多麼幸福
他的目光主宰著你
在他面前
你不加掩飾地為愛情心神恍惚
然而那默默地
充滿嫉妒地
聆聽你自白的人又多麼悽楚
他心底燃燒著愛情的火焰
卻低垂著那顆沉重的頭顱
《愛的盡頭》
難道一切都無法挽留?
是否一切都到了盡頭?
我們曾敞開心扉排解了彼此多少憂愁
而如今的'爭吵取代了交流
是我們彼此太瞭解
以至厭倦
還是我們彼此太陌生
以至疏遠
這懸崖邊不斷破裂的愛呀
因為不忍停下的足步而坍塌
忘了她吧
眼淚只會弄溼翅膀
只要心靈足夠寬廣
其實隨時都可以飛翔
即使這顆心早已墜落深傷
《康復》
我見到的是你嗎,親愛的朋友?
莫非這只是一個模糊的幻想,
是不真實的夢,是劇烈的病痛
在欺騙地攪動著我的想象?
在這不祥之病的陰鬱時刻,
是你站在我的床前,溫柔的姑娘
笨拙、可愛地穿一身軍裝?
是的,我見到了你;我無神的視線
透過那戎裝看到了熟悉的美麗:
我用軟弱的低語呼喚我的愛人,
但在我的意識中又聚起陰鬱的幻想,
我用軟弱的手在黑暗中把你尋覓。
突然,在我滾燙的額頭,
我感覺到你的眼淚、你的親吻和你的氣息
這不朽的感覺!生命的火,
帶著無比激動的願望從我心頭掠過!
我在沸騰,我在顫抖。
你則像個美麗的幻影消失了!
狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:
來吧,讓愛情使我滅亡!
在美妙夜晚的寂靜中,
出現吧,神奇的女郎!讓我再次看到
威嚴的軍帽下你藍天一樣的眼睛,
看到斗篷,看到武裝帶,
看到被軍靴裝飾著的雙腳。
別遲疑,快來,我美麗的軍人,
來吧,我在等你。諸神再次
用健康給我送了厚禮,
還給了我甜蜜的煩惱,
這便是那隱秘的愛情和青春的遊戲。
《一切都已結束》
一切都已結束,不再藕斷絲連。
我最後一次擁抱你的雙膝,
說出這令人心碎的話語,
一切都已結束——回答我已聽見。
我不願再把你苦追苦戀,
我不願再一次把自己欺誑;
也許,往事終將被我遺忘,
我此生與愛情再也無緣。
你年紀輕輕,心地純真,
還會有許多人對你鍾情。
《假如生活欺騙了你》
假如生活欺騙了你,
不要悲傷,不要憂鬱;
陰霾的日子需要鎮靜
相信吧,那快樂的時光即將來臨。
心兒永遠憧憬著未來,
而現在卻總是令人傷懷;
一切都是瞬息,一切都會過去,
而那過去了的,將會變成美好的回憶。
《小花》
我在書裡發現一朵小花,
它早已乾枯了,也不再芬芳,
因此,我的心裡就充滿了
許許多多奇異的遐想:
是哪一個春天,在哪一處
它盛開的?開了多長時間?
誰摘下的?是外人還是熟人?
為什麼放在這書頁中間?
可是為了紀念溫柔的相會?
還是留作永別的珍情?
或者只是由於孤獨的散步
在田野的幽寂裡,在林陰?
是他還是她?還在世嗎?
哪一個角落是他們的家?
啊,也許他們早已枯萎了,
一如這朵不知名的小花?
《致大海》
再見吧,自由奔放的大海!
這是你最後一次在我的眼前, 翻滾著蔚藍色的波浪,
和閃耀著嬌美的容光。
好象是朋友憂鬱的怨訴,
好象是他在臨別時的呼喚,
我最後一次在傾聽
你悲哀的喧響,你召喚的喧響。
你是我心靈的願望之所在呀!
我時常沿著你的岸旁,
一個人靜悄悄地,茫然地徘徊,
還因為那個隱秘的願望而苦惱心傷!
我多麼熱愛你的迴音,
熱愛你陰沉的聲調,你的深淵的音響,
還有那黃昏時分的寂靜,
和那反覆無常的激情!
漁夫們的溫順的風帆,
靠了你的任性的保護,
在波濤之間勇敢地飛航;
但當你洶湧起來而無法控制時,
大群的船隻就會覆亡。
我曾想永遠地離開
你這寂寞和靜止不動的海岸,
懷著狂歡之情祝賀你,
並任我的詩歌順著你的波濤奔向遠方,
但是我卻未能如願以償!
你等待著,你召喚著……而我卻被束縛住;
我的心靈的掙扎完全歸於枉然:
我被一種強烈的熱情所魅惑,
使我留在你的岸旁……
有什麼好憐惜呢?現在哪兒
才是我要奔向的無憂無慮的路徑?
在你的荒漠之中,有一樣東西
它曾使我的心靈為之震驚。
那是一處峭巖,一座光榮的墳墓……
在那兒,沉浸在寒冷的睡夢中的,
是一些威嚴的回憶;
拿破崙就在那兒消亡。
在那兒,他長眠在苦難之中。
而緊跟他之後,正像風暴的喧響一樣,
另一個天才,又飛離我們而去,
他是我們思想上的另一個君主。
為自由之神所悲泣著的歌者消失了,
他把自己的桂冠留在世上。
陰惡的天氣喧騰起來吧,激盪起來吧:
哦,大海呀,是他曾經將你歌唱。
你的形象反映在他的身上,
他是用你的精神塑造成長:
正像你一樣,他威嚴、深遠而深沉,
他像你一樣,什麼都不能使他屈服投降。
世界空虛了,大海呀,
你現在要把我帶到什麼地方?
人們的命運到處都是一樣:
凡是有著幸福的地方,那兒早就有人在守衛:
或許是開明的賢者,或許是暴虐的君王。
哦,再見吧,大海!
我永遠不會忘記你莊嚴的容光,
我將長久地,長久地
傾聽你在黃昏時分的轟響。
我整個心靈充滿了你,
我要把你的峭巖,你的海灣,
你的閃光,你的陰影,還有絮語的波浪,
帶進森林,帶到那靜寂的荒漠之鄉。