周德清《滿庭芳·看嶽王傳》全詩翻譯
周德清《滿庭芳·看嶽王傳》全詩翻譯
詩,漢語一級字,讀作shī,最早見於戰國文字,其本義是把心中的思想表達出來的語言,後延伸至比喻美妙而富於生活情趣或能引發人強烈感情的事物等。下面是小編給大家帶來的的'周德清《滿庭芳·看嶽王傳》全詩翻譯,希望能幫到大家!
【中呂】滿庭芳·看嶽王傳
年代:元代
作者:周德清
體裁:散曲·小令
宮調:中呂
曲牌:滿庭芳
【中呂】滿庭芳
看嶽王傳
披文握武,建中興宙宇,載清史圖書。功成卻被權臣妒,正落奸謀。閃殺人望旌節中原士夫,誤殺人棄丘陵南渡鑾輿。錢塘路,愁風怨雨,長是灑西湖。
[寫作背景]這首小令是作者讀《岳飛傳》有感而發的作品。
[註解]
嶽王:即岳飛,宋寧宗時追封為鄂王,故稱嶽王。
披文握武:指文武雙全。
建中興調宇:岳飛為國竭智盡孝,挫敗了金兵的侵略,使宋朝得以中興。宙宇,指國家社稷。
功成卻被權臣妒,正落奸謀:指岳飛被奸臣秦檜謀害事。
閃殺人:猶言拋撇的人好苦。閃:拋撇之義。
旌節:指旌旗儀仗。
士夫:宋朝的官員。
丘陵:指祖宗陵墓。
鑾輿:天子車駕,代指天子,即宋高宗趙構。
錢塘:即今杭州,岳飛在此遇害,後遷葬西湖。
[譯文]
能文能武的全才,足可以使南宋中興,名字永垂青史。其功績遭到權臣的怨恨,誤中權臣的奸計。中原父老再也盼不來北進的王師,趙宋王朝丟棄祖宗的陵廟向南逃去。錢塘路上,風雨悽悽,滿含愁怨,灑落在西子湖上。