《慈仁寺荷花池》全詩翻譯賞析
《慈仁寺荷花池》全詩翻譯賞析
慈仁寺荷花池
【清】何紹基
坐看倒影浸天河,風過欄干水不波。
想見夜深人散後,滿湖螢火比星多。
【註釋】
①慈仁寺:寺廟名。
②天河:銀河。晴天夜晚,天空呈現出一條明亮的光帶,看起來像一條銀白色的河,是由許多恆星構成,通稱天河。“坐看”一句:池塘中有天河的倒影和落花的倒影,看上去荷花像浸在天河裡一樣。
③水不波:水面上沒吹起波紋。
④想見:由推想而知道。這裡含有想象得到的意思。
⑤螢火:指螢火蟲的亮光。螢火蟲:昆蟲名,腹部末端有發光的器官,能髮帶綠色的光。
倒影浸天河:這裡是天河的影子倒映在荷花池中的意思。天河:銀河。晴天夜晚,天空呈現出一條明亮的光帶,看起來像一條銀白色的河,是由許多恆星構成,通稱天河。
【參考譯文】
夏天夜晚,人們坐在荷花池邊,看到天空的銀河和池塘內荷花的影子,全都倒映在清澈的池水中,看上去又好像荷花的倒影浸在銀河裡一般。微風吹過池邊的欄杆,池塘裡的水也沒興起波紋。可以想象,夜深人們散去以後,水面上飛來飛去的螢火蟲,它們的螢光映入水中,可能會比星星還要多。
【賞析】
這是一首描寫夏季夜晚慈仁寺荷花池上景色的詩。夏天夜晚,人們坐在荷花池邊,看到天空的銀河和池塘內荷花的`影子,全都倒映在清澈的池水中,看上去又好像荷花的倒影浸在銀河裡一般。微風吹過池邊的欄杆,池塘裡的水也沒興起波紋。可以想象,夜深人們散去以後,水面上飛來飛去的螢火蟲,它們的螢光映入水中,可能會比星星還要多。
這首詩的主要特點是虛實兼寫,以動襯靜。前兩句寫眼前之景,後兩句寫想象之景。實景寫靜,而想象中的虛景,卻以螢火飛動,映入水中,以動寫靜,動與靜都給人以美的享受。這是歷代傳誦的名篇。
詩句“滿湖螢火比星多”中,作者用了豐富的想象,意思是說水面上螢火蟲的熒光映入水中,可能比星星還多。