大學俄語教材編輯理念及方法論文

大學俄語教材編輯理念及方法論文

  一、兩套教材在編輯理念和編輯方法上的3個轉變

  1.以語法形式為綱到以語言運用為綱的編輯理念的轉變

  《大學俄語基礎教程》的編輯理念是:培養較強的閱讀能力,一定的聽、譯能力,初步的寫、說能力,將聽說讀寫四會能力納入3個層次培養。

  從選題看,1987年大綱要求題材多樣化,以語言共核教學為宗旨。但是,從《大學俄語基礎教程》所選內容來看,卻是和平利用原子能、不尋常的手術、現代流體力學和空氣動力學家茹科夫斯基、採訪蘇聯火箭宇宙系統總設計師柯羅廖夫院士、何謂物質等等,題材方面過多偏向理工科,違背大綱題材多樣化的要求,而且全是蘇聯解體之前的內容,脫離現實生活,使學生產生心理距離,教學內容不能融入當下社會語境,從而使學生不能融入課堂語境。體裁方面,教材全是書面語語體,沒有口語語體,違背大綱語體多樣化要求,無法培養聽說能力,課堂成了老師一言堂,學生成了收錄機,有違現代教育理念。

  針對前教材的不足和時代背景的變化,教育部高等學校大學外語教學指導委員會俄語組統一規劃並策劃組織編寫的《新大學俄語》應運而生,目標是將其作為21世紀大學俄語的主幹教材。它的編輯理念是:以俄語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,突出素質教育,提高語言交際能力,目的是培養語言運用能力。與前教材相比,這是一個巨大的進步,順應了時代需求。為了實現新的編輯理念,教材採用形分實合的`全新編寫模式,形式上分級分冊(4級16冊),內容上以話題為綱,全套教材共40個話題。

  從選題看,《新大學俄語》遵照2001年大綱題材多樣化和語言共核教學精神,所選內容為:高等教育、大學生活、體育鍛煉、休息娛樂、時尚與購物、飲食與營養、影視、旅遊、公共交通、圖書館和博物館等。這些話題具有現實性、思想性、科學性、實用性、廣泛性和趣味性,正確處理了知識性與可讀性、系統性與靈活性的關係,充分體現了選題宗旨,優於前教材。

  從語法及練習看,每課約19頁中語法+練習僅佔1頁,約佔總篇幅的5%,體現了簡化語法形式傳授,以語言運用為綱的原則,在運用中理解語言意義的功能主義語言觀。

  2.從形式到意義的編輯方法轉變到從意義到形式的編輯方法

  3.從直線式陳列知識到螺旋式陳列知識的轉變

  《大學俄語基礎教程》採用的是直線式陳列知識的方法,即以語法為安排教材內容的主線,將課程內容組織成一條在邏輯上前後相繼的直線,前後

  二、對重編大學俄語教材的3點意見

  針對上述情況,筆者對重編大學俄語教材提出以下3點意見。

  1.編輯新教材的指導思想和理論依據

  以中學俄語知識為基,突破中學選題範圍,拓寬視野,以現實生活場景的真實語料輸入為主,以文化導人為線,激發學生對異質文化的興趣,口頭和書面表達能力並重,以培養跨文化交際能力為目標。

  將認知心理學作為心理學依據,熟悉學生在思維、資訊儲存、話語理解和表達過程中採用的認知策略;將功能主義作為語言學依據,所有語法都可以從語義和交際因素中匯出,某一語法形式的存在或出現是以與其對應的意義為理論根據的。俄語教材的編輯就是引導學生從俄語語句表層結構和使用條件中尋求意義和所指,用功能來理解並解釋語句的形式。心靈主義作為哲學依據,語言存在於使用者的心智之中,語言活動是一種同心理、生理活動聯絡在一起的表達活動,人們靠存在於語言習得機制中的與生俱來的語言知識來掌握語言,語言形式的掌握依賴於對話語意義的理解,然後自動內化為語言知識,外顯為交際能力。

  2.編輯新教材的選題思路和編輯方法

  大學俄語教材應該立足於中學俄語,更換題材,

  選題以文化為導向,選擇與俄羅斯的社會語言事實和社會真實生活相關的題材,體現趣味性;透過教材的系統學習,能從整體上了解俄羅斯,課本就似一本介紹俄羅斯生活的故事書,具有可讀性,在追求故事情節的過程中潛意識掌握語言知識,如選擇計算機與網路、報紙雜誌、石油和天然氣、機械工業等方面的題材。因為,要想了解俄羅斯的相關資訊,網路是最方便的工具;要想閱讀與專業相關的俄語文獻,俄語刊物是必須瞭解的;石油和天然氣是俄羅斯主要出口產品,俄羅斯聯邦穩定基金(стаиъ-ныйфон)的主要來源就是油氣行業的超額稅收收入,中俄在油氣方面的貿易規模很大,中國對石油、天然氣等能源的巨大需求拉動俄羅斯對華出口,很多畢業生都有意從事該方面的工作;機械工業是俄羅斯工業的核心,相當發達,有100多個部門,產品超過13萬種。這些題材貼近社會生活和學生現實生活,有現實性、趣味性,學俄語的同時加深對俄羅斯的認識,課程具有可學性,對選擇就業和人生規劃又有必學性。

  為達到四會能力並舉的目的,建議採用擴散型和互動型等開放型練習,開放型練習越多,語言習得就越快。採用結對活動、討論、辯論、演講等方法可以有效調動學生積極思維並參與教學過程,訓練聽說能力,每課設一短文翻譯和寫文練習,檢驗俄語書面表達能力。

  3.編輯新教材應注意的幾個方面

最近訪問