“孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾”閱讀答案解析及翻譯

“孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾”閱讀答案解析及翻譯

  在學習和工作中,我們都經常看到閱讀答案的身影,閱讀答案具有開放性,不是唯一的,我們要敢於辨證揚棄,吸取精華,棄其糟粕,使其更完善。你所瞭解的閱讀答案是什麼樣的呢?下面是小編收集整理的“孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾”閱讀答案解析及翻譯,歡迎大家分享。

  孔嚴字彭祖,少仕州郡,歷司徒掾、尚書殿中郎。殷浩臨揚州,請為別駕。遷尚書左丞。時朝廷崇樹浩,以抗擬桓溫,溫深以不平。浩又引接荒人,謀立功於閫外。嚴言於浩曰:“當今時事艱難,可謂百六之運,使君①屈己應務,屬當其會。聖懷所以日昃匪懈,臨朝斤斤,每欲深根固本,靜邊寧國耳,亦豈至私哉!而處任者所志不同,所見各異,人口云云,無所不至。頃來天時人情,良可寒心。古人為政,防人之口甚於防川。間日侍座,亦已粗申所懷,不審竟當何以鎮之?《老子》雲‘夫唯不爭,則萬物不難與之爭’,此言不可不察也。愚意故謂朝廷宜更明授任之方,韓彭可專征伐,蕭曹守管籥②,內外之任,各有攸司。深思廉藺屈申之道,平勃相和之義,令婉然通順,人無間言,然後乃可保大定功,平濟天下也。又觀頃日降附之徒,皆人面獸心,貪而無親,難以義感。而聚著都邑,雜處人間,使君常疲聖體以接之,虛府庫以拯之,足以疑惑視聽耳。”浩深納之。

  及哀帝踐阼,議所承統,時多異議。嚴與丹陽尹庾和議曰:“順本居正,親親不可奪,宜繼成皇帝。”諸儒鹹以嚴議為長,竟從之。

  時東海王奕求海鹽、錢塘以水牛牽埭稅取錢直,帝初從之,嚴諫乃止。初,帝或施私恩,以錢帛賜左右。嚴又啟諸所別賜及給廚食,皆應減省。帝曰:“左右多睏乏,故有所賜,今通斷之。又廚膳宜有減撤,思詳具聞。”嚴多所匡益。

  太和中,拜吳興太守,加秩中二千石。善於宰牧,甚得人和。餘杭婦人經年荒,賣其子以活夫之兄子。武康有兄弟二人,妻各有孕,弟遠行未反,遇荒歲,不能兩全,棄其子而活弟子。嚴並褒薦之。又甄賞才能之士,論者美焉。五年,以疾去職,卒於家。

  註解①:使君:漢以後用做對州郡長官的尊稱。②守管籥:管籥,鑰匙。喻掌權。

  (選自《晉書卷七十八》,有刪節)

  8、對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(2分)

  A.每欲深根固本,靜邊寧國耳靜:平靜

  B.間日侍座,亦已粗申所懷申:陳述

  C.諸儒鹹以嚴議為長,竟從之竟:最終

  D.順本居正,親親不可奪奪:改變

  答案:A使動

  9、下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是(2分)

  A.以疾去職,卒於家王如知此,則無望民之多於鄰國也

  B.古人為政,防人之口甚於防川因為長句,歌以贈之

  C.錢塘以水牛牽埭稅取錢直五畝之宅,樹之以桑

  D.貪而無親,難以義感塗有餓殍而不知發

  答案:C(同為介詞用。)A項前“於”為介詞,在;後介詞比B項前動詞治理後動詞寫。D項前為連詞,遞進或並列;後為連詞,轉折。)

  10.下面幾句話中,直接表現孔嚴的治理政務的才能的一組是(2分)

  ①人無間言,然後乃可保大定功,平濟天下也

  ②諸儒鹹以嚴議為長,竟從之

  ③順本居正,親親不可奪

  ④帝曰:“左右多睏乏,故有所賜,今通斷之。又廚膳宜有減撤,思詳具聞。”

  ⑤嚴並褒薦之。又甄賞才能之士,論者美焉

  ⑥五年,以疾去職,卒於家

  A.①②③ B.①③⑥ C.③④⑤ D.①③⑤

  【答案】D(②④的主語分別是諸儒和帝,⑥與才能無關。)

  11、下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是(2分)

  A.孔嚴在殷浩手下任職時,深得殷浩器重,孔嚴能以大局為重,審時度勢,勸諫殷浩認清形勢的嚴峻,處理好於桓溫的關係。殷浩非常同意他的看法

  B.哀帝即位時,繼承統系不明確,天下議論紛紛。孔嚴和庾和主張繼承成皇帝正統,諸儒者都認為孔嚴的`主張有道理。

  C.孔嚴對各種非正式的賞賜以及宮內的供給膳食諸事,孔嚴都提出應該減省的建議,皇帝也同意了。孔嚴所做的匡正補益很多。

  D.因為孔嚴善於治理,很得人心,因此餘杭有個婦人度荒年,賣掉自己的兒子來養活哥哥的兒子,武康有人遇上荒年,拋棄自己的兒子而救活弟弟的兒子。

  【答案】D強加因果

  12、把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

  (1)浩又引接荒人,謀立功於閫外。(4分)

  (2)使君常疲聖體以接之,虛府庫以拯之。(3分)

  (3)養生喪死無憾,王道之始也。(3分)

  翻譯:

  (1)殷浩又推薦提拔邊遠之地的人,想要在京都之外立功。(引接、荒人、閫、介詞結構後置各1分)

  (2)使君常常使聖體疲乏來接待他們,使倉庫空虛來拯濟他們。(“疲”、“虛”使動用法,拯各1分)

  (3)能夠養活家小,葬送死者而無遺憾,這是王道的開始。(生死形容詞用作名詞,判斷句)

  參考譯文

  孔嚴字彭祖,年輕時在州郡任職,歷任司徒掾、尚書殿中郎。殷浩任揚州刺史,聘他為別駕。遷任尚書左丞。當時朝廷尊崇殷浩,以與桓溫相抗衡,恆溫大為不平。殷浩又引薦任用邊遠之地的人,想要在京都之外立功。孔嚴對殷浩說:“當今時勢艱難,可以說是一百零六的厄運,使君您委屈自己處理政務,正是機會。聖上之所以到日頭西下還不懈怠,臨朝時仔細謹慎,是因為常常想要鞏固根本,使邊境平靜國家安寧,又哪裡是為了私利呢!而官員們志向不同,見解各異,議論紛紛,無所不有。近來天時人事,很令人寒心。古人為政,防備人的議論比防備河流決口還重視。閒時陪坐,也已經大略地陳述了心裡所考慮的,不知道最終將用什麼方法來處理?《老子》說‘正因為不爭,萬物就不與他爭’,這話不能不仔細地想一想。所以愚意認為,朝廷應當再申明授任的原則,韓信、彭越可以讓他們專門征戰,蕭何、曹參讓他們留守後方,內外之任,各有所司。深思廉頗、藺相如屈伸的道理,陳平、周勃和睦相處的原因,把官員之間的關係很好地理順,別人沒有閒言,然後才能穩居高位建立功勳,平定惠濟天下。又看到近日歸降的那些人,都是人面獸心,貪婪而不可親近,難以用道義去感化。這些人聚集城邑之中,混雜在人群裡面,使君常常用聖體疲乏來接待他們,不惜使倉庫空虛來拯濟他們,這足以疑惑視聽。”殷浩非常同意他的看法。

  到哀帝即位時,議論所繼承的統緒,當時有許多不同的意見。孔嚴和丹陽尹庾和主張說:“順著根本保持正統,最親的血統不能改變,應該是繼承成皇帝。”諸儒者都認為孔嚴的主張有道理,最後採納了。

  這時東海王司馬奕請求海鹽、錢塘用水牛牽引船過壩的稅收穫取錢財,皇帝開始同意了,孔嚴勸諫後停止了。當初,皇帝有時施予私恩,用錢帛賜給左右之人,孔嚴又陳述各種非正式的賞賜以及宮內的供給膳食,都應該減省。皇帝說:“左右之人都很睏乏,所以有一些賞賜,現在全都取消。又膳食應該節省一些,可以詳細地說來以使全部知悉。”孔嚴所做的匡正補益很多。

  太和年間,拜授吳興太守,加俸祿中二千石。他善於治理,很得人心。餘杭有個婦人度荒年,賣掉自己的兒子來養活哥哥的兒子。武康有弟兄兩人,妻子都懷孕了,弟遠出未回,遇上荒年,無法兩全,拋棄自己的兒子而救活弟弟的兒子。孔嚴都褒獎舉薦他們。還選取有才能之士,議論者讚美他。五年,因病去職,在家中去世。

最近訪問