詩經·魯頌·駉之什·閟宮

詩經·魯頌·駉之什·閟宮

  原文:

  宮有,實實枚枚。赫赫姜,其德不回。上帝是依,無災無害。彌月不遲,是生后稷。降之百福。黍稷重,稚麥。奄有下國,民稼穡。有稷有黍,有稻有。奄有下土,之緒。后稷之孫,實維大王。居岐之陽,實始剪商。至於文武,大王之緒,致天之屆,於牧之野。無貳無虞,上帝臨女。敦商之旅,克鹹功。王曰叔父,建爾元子,侯於魯。大啟爾宇,為周室輔。

  乃命魯公,侯於東。錫之山川,土田附庸。周公之孫,莊公之子。龍承祀。六耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以騂犧,是是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。

  秋而載嘗,夏而衡,白牡騂剛。犧尊將將,毛羹。豆大房,萬舞洋洋。孝孫有慶。爾熾而昌,爾壽而臧。保彼東方,魯邦是嘗。不虧不崩,不震不騰。三壽作朋,如岡如陵。

  公車千乘,朱英綠。二矛重弓。公徒三萬,貝冑朱。徒增增,戎狄是,荊舒是懲,則莫我敢承!爾昌而熾,爾壽而富。黃髮臺背,壽胥與試。爾昌而大,爾而艾。萬有千歲,眉壽無有害。

  泰山岩巖,魯邦所詹。奄有龜蒙,遂荒大東。至於海邦,淮夷來同。莫不率從,魯侯之功。

  保有鳧繹,遂荒徐宅。至於海邦,淮夷蠻。及彼南夷,莫不率從。莫敢不諾,魯侯是若。

  天錫公純,眉壽保魯。居常與許,復周公之宇。魯侯燕喜,令妻壽母。宜大夫庶士,邦國是有。既多受祉,黃髮兒齒。

  之松,新甫之柏。是斷是度,是尋是尺。松有,路寢孔,新廟奕奕。奚斯所作,孔曼且,萬民是若。

  譯文

  宮廟深閉真是靜謐,殿堂闊大結構緊密。名聲赫赫聖母姜,她的德性端正專一。上帝給她特別福澤,痛苦災害沒有經歷。懷胎滿月而不延遲,於是生出始祖后稷。上帝賜他許多福氣。降下糜子穀子種,還有豆麥各種穀米。蔭庇普天之下邦國,讓那人民學習農藝。種下穀子糜子滿野,種下水稻黑遍地。擁有天下這片沃土,將那大餘緒承繼。

  后稷那位後代孫,正是我們先君太王。他遷居到岐山山陽,從此開始滅殷商。發展及至文王武王,來將太王傳統發揚。接受天命實行征伐,殷郊牧野擺開戰場。不要分心不要犯錯,上帝監督保你吉祥。治服敵方殷商軍隊,能夠完成大功一項。於是成王說道:“叔父,您諸子中擇立其長,封於魯地快快前往,要去努力擴土開疆,作為周室藩輔屏障。”

  因此命其號為魯公,封為諸侯王之東。賜他大片山川田地,並把小國作為附庸。他是周公後代孫,他是莊公之子僖公。載著龍旗前去祭祀,六韁柔軟手中輕控。春秋兩祭都不懈怠,獻享祀祖一心莊重。上帝在天輝煌英明,始祖后稷偉大光榮。神位前供赤色全牛,敬請前來吃喝享用,降下吉祥幸福重重。這位偉大先祖周公,讓你享福大有神通。

  秋天祭祀命名為嘗,夏天給牛設定欄槓。雄牛色白小牛色紅,獻祭酒尊碰擊鏘鏘。燒烤小豬熬煮肉湯,盛入豆裝滿大房。萬舞規模浩浩蕩蕩,孝孫總有吉慶祥。讓你熾盛而又興旺,讓你長壽無災無恙。保衛王朝東方國土,魯國實為諸侯之長。山不缺損也不崩潰,水不震激也不動盪。有上中下三壽比並,猶如巍峨峰巒山岡。

  魯公戰車有一千乘,矛飾紅纓弓扎綠繩,兩矛兩弓以備交鋒。魯公步兵有三萬人,頭盔鑲貝紅線綴縫,眾多軍隊一層一層。戎族狄族我將痛擊,楚國徐國我將嚴懲,沒人膽敢與我抗衡。

  讓你興旺而又熾盛,讓你長壽富貴同在。白髮變黃背有魚紋,壽命都能長如泰岱。讓你康健而又強壯,讓你高壽年至艾。過了萬歲再加千歲,活到高壽不受損害。

  泰山真是高大森嚴,魯國視為境內天險。擁有兩山龜山蒙山,疆土直到東方極邊。延伸已接海畔附庸,淮夷都來盟會謁見。他們無不相率服從,這是魯侯功業所建。

  據有兩山那鳧那繹,撫定徐戎舊居之地。延伸直到海邊小邦,要將淮夷蠻治理。那些南方蠻夷之族,他們無不聽命服氣。沒人敢不唯唯諾諾,順從魯侯豈敢叛逆。

  上天賜給魯公洪福,讓他高壽保衛魯域。常許二地又有居處,恢復周公原有疆宇。魯侯設宴讓人歡喜,既有賢妻又有老母。協調眾士與卿大夫,國家遂能保有其土。已經獲得許多福祉,白髮變黃乳齒再出。

  山上青松鬱郁,新甫山上翠柏蔥蔥。將它截斷將它砍,丈量尺寸留下待用。松木方椽又粗又大,寢殿寬敞氣勢恢宏,新修廟堂光彩融融。大夫奚斯寫成此詩,篇幅漫長蘊涵甚豐,此心此意萬民順從。

  註釋

  (1)(bì):閉。(xù):清靜貌。

  (2)實實:廣大貌。枚枚:細密貌。

  (3)姜:周始祖后稷之母。

  (4)回:邪。

  (5)依:助。

  (6)彌月:滿月,指懷胎十月。

  (7)后稷:周之始祖,名棄。後,帝;稷,農官之名,棄曾為堯農官,故曰后稷)

  (8)百:言其多。

  (9)黍:糜子。稷:穀子。重(tóng lù):兩種穀物,通“”,先種後熟曰“”,後種先熟曰“”。

  (10)(zhí zhì):,兩種穀物,早種者曰“”,晚種者曰“”。:豆類作物。

  (11)奄:包括。

  (12):使。稼穡:指務農,“稼”為播種,“穡”為收穫。

  (13)(jù):黑黍。

  (14)(zuǎn):繼。緒:業績。

  (15)大(tài)王:即太王,周之遠祖古公父。

  (16)歧:山名,在今陝西。陽:山南。

  (17):滅。

  (18)文武:周文王、周武王。

  (19)屆:誅討。

  (20)牧野:地名,殷都之郊,在今河南淇縣西南。

  (21)貳:二心。虞:誤。

  (22)臨:監臨。

  (23)敦:治服。旅:軍隊。

  (24)鹹:成,備。

  (25)叔父:指周公旦,周公為武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。

  (26)元子:長子。

  (27)啟:開闢。

  (28)錫:音義並同“賜”。

  (29)附庸:指諸侯國的附屬小國。

  (30)周公之孫、莊公之子:均指魯僖公。

  (31)承祀:主持祭祀。

  (32):御馬的嚼子和韁繩。古代四馬駕車,轅內兩服馬共兩條韁繩,轅外兩馬各兩條韁繩,故曰六。耳耳:和顧貌。

  (33)解:通“懈”。

  (34)享:祭獻。忒:變。

  (35)騂(xīn):赤色。犧:純色犧牲。

  (36)宜:餚,享用。

  (37)周公皇祖:即皇祖周公,此倒句協韻。

  (38)嘗:秋季祭祀之名。

  (39)衡(bì hēng):防止牛牴觸用的橫木。古代祭祀用牲牛必須是沒有任何損傷的,秋祭用的牲牛要在夏天設以衡,防止觸折牛角。

  (40)牡:公牛。剛:通“”,小牛。犧尊:酒尊的一種,形為犧牛,鑿背以容酒,故名。將將:音義並同“鏘鏘”。

  (41)毛(páo):帶毛塗泥燒,此是燒小豬。(zì):大塊的肉。羹:指大羹,不加調料的肉湯。

  (42)(biān):竹製的獻祭容器。豆:木製的獻祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。

  (43)萬舞:舞名,常用於祭祀活動。洋洋:盛大貌。

  (44)臧:善。

  (45)常:長。

  (46)三壽作朋:古代常用的祝壽語。三壽,《養生經》:“上壽百二十,中壽百年,下壽八十。”朋,並。

  (47)朱英:矛上用以裝飾的.紅纓。綠:將兩張弓捆紮在一起的綠繩。(téng):繩。

  (48)二矛:古代每輛兵車上有兩支矛,一長一短,用於不同距離的交鋒。重弓:古代每輛兵車上有兩張弓,一張常用,一張備用。

  (49)徒:步兵。

  (50)貝:貝殼,用於裝飾頭盔)胄:頭盔。(qīn):線,用於編綴固定貝殼。

  (51):眾。增增:多貌。

  (52)戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的兩個民族。:擊。

  (53)荊:楚國的別名。舒:國名,在今安廬江。

  (54)承:抵抗。

  (55)黃髮臺背:皆高壽的象徵。人老則白髮變黃,故曰黃髮。臺,同“”,魚背有黑紋,老人背有老人斑,如魚之紋,故云。

  (56)壽胥與試:意為“壽皆如岱”。胥,皆。試,通“岱”。說見王宗石《詩經分類詮釋》。

  (57)、艾:皆指年老。

  (58)有:通“又”。

  (59)眉壽:指高壽。

  (60)巖巖:山高貌。

  (61)詹:至。陳奐《詩毛氏傳疏》:“言所至境也。”

  (62)龜、蒙:二山名。

  (63)荒:同“撫”,有。大東:指最東的地方。

  (64)淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:會盟。

  (65)保:安。鳧、繹:二山名,鳧山在今山東鄒縣西南,繹山在今鄒縣東南)

  (66)徐:國名。宅:居處。

  (67)蠻(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。

  (68)南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。

  (69)諾:應諾。

  (70)若:順從。

  (71)公:魯公。純:大。(gǔ):福。

  (72)常、許:魯國二地名,毛傳謂為“魯南北”。

  (73)燕:通“宴”。

  (74)令:善。

  (75)宜:適宜。

  (76)祉:福。

  (77)兒齒:高壽的象徵。老人牙落後又生新牙,謂之兒齒。

  (78)來:也作,山名,在今山東泰安東南。

  (79)新甫:山名,在今山東新泰西北。

  (80)度:通“”,伐木。尋、尺:皆度量單位,此作動詞用。

  (81)(jué):方椽。(xì):大貌。

  (82)路寢:指廟堂後面的寢殿。孔:很。

  (83)新廟:指宮。奕奕:美好貌。

  (84)奚斯:魯大夫。

  (85)曼:長。

  (86)若:顧。

最近訪問