《送陳章甫》古詩翻譯賞析
《送陳章甫》古詩翻譯賞析
“四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。”這兩句是說,入夏,天氣晴和,田野大麥黃熟,棗花未落,桐蔭已遮滿道路。寫初夏時節的景色,明快自然,色彩鮮明,儼然一幅田野風光圖。
出自李欣《送陳章甫》
四月南風大麥黃,棗花未落桐葉長。
青山朝別暮還見,嘶馬出門思舊鄉。
陳侯立身何坦蕩,虯鬚虎眉仍大顙。
腹中貯書一萬卷,不肯低頭在草莽。
東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
長河浪頭連天黑,津吏停舟渡不得。
鄭國遊人未及家,洛陽行子空嘆息!
聞道故林相識多,罷官昨日今如何?
①酤酒:買酒。
②我曹:我輩,我們。
名句
東門酤酒飲我曹,心輕萬事如鴻毛。
醉臥不知白日暮,有時空望孤雲高。
這幾句是說,陳章甫胸襟開闊,豪放豁達,出仕而實隱,輕視世事,醉臥避官,寄託孤雲;入仕後與官場汙濁不合,借酒隱德,清高自持。把一個不與世俗同流合汙的人物的志節操守,坦蕩無羈、清高志重的品格,寫得生動概括,形象鮮明。“輕”字是這幾句詩的主旨所在,輕名、輕利、以孤傲輕蔑的眼光看世界,語平、形真、意切、韻足。
譯文
四月南風吹大麥一片金黃,棗花未落梧桐葉子已抽長。
早晨辭別青山晚上又相見,出門聞馬鳴令我想念故鄉。
陳侯的立身處世襟懷坦蕩,虯鬚虎眉前額寬儀表堂堂。
你胸藏詩書萬卷學問深廣,怎麼能夠低頭埋沒在草莽。
在城東門買酒同我們暢飲,心寬看萬事都如鴻毛一樣。
喝醉酒酣睡不知天已黃昏,有時獨自將天上孤雲眺望。
今日黃河波浪洶湧連天黑,行船在渡口停駐不敢過江。
你這鄭國的遊人不能返家,我這洛陽的行子空自嘆息。
聽說你在家鄉舊相識很多,罷官回去他們如何看待你?
賞析
《送陳章甫》是唐代詩人李頎寫給友人陳章甫的贈別之作。此詩開頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達;中間八句,寫陳章甫志節操守,說他光明磊落,清高自重;最後六句,用比興手法暗喻仕途險惡,世態炎涼。詩人以豁達的情懷,表現了友人的性格和遭遇,表達了詩人對友人的情誼。全詩用語輕鬆,格調豪放,雖為送別之作,但絕無兒女沾巾之態,別具一格。
李頎的送別詩,以善於描述人物著稱。此詩就是他的一首代表作。詩人透過對外貌、動作和心理的描寫,表現了陳章甫光明磊落的胸懷和慷慨豪爽、曠達不羈的性格,抒發了作者對陳章甫罷官被貶的同情和對友人的深摯情誼。
詩的開頭四句,輕快舒坦,充滿鄉情。入夏,天氣清和,田野麥黃,道路蔭長,騎馬出門,一路青山作伴,更懷念往日隱居舊鄉山林的悠閒生活。這裡有一種曠達的情懷,顯出隱士的本色,不介意仕途得失。然後八句詩,用生動的細節描繪,高度的藝術概括,讚美陳章甫的志節操守,見出他坦蕩無羈、清高自重的思想性格。前四句寫他的品德、容貌、才學和志節。說他有君子坦蕩的品德,儀表堂堂,滿腹經綸,不甘淪落草野,倔強地要出山入仕。“不肯低頭在草莽”,指他抗議無籍不被錄用一事。後四句寫他的形跡脫略,胸襟清高,概括他仕而實隱的情形,說他與同僚暢飲,輕視世事,醉臥避官,寄託孤雲,顯出他入仕後與官場汙濁不合,因而借酒隱德,自持清高。不言而喻,這樣的思想性格和行為,註定他遲早要離開官場。這八句是全詩最精采的'筆墨,詩人首先突出陳的立身坦蕩,然後寫容貌抓住特徵,又能表現性格;寫才學強調志節,又能顯出神態;寫行為則點明處世態度,寫遭遇就側重思想傾向。既扣住送別,又表明罷官返鄉的情由。“長河”二句是賦而比興,既實記渡口適遇風浪,暫停擺渡,又暗喻仕途險惡,無人援濟。因此,行者和送者,罷官者和留官者,陳章甫和詩人,都在渡口等候,都沒有著落。一個“未及家”,一個“空嘆息”,都有一種惆悵。而對這種失意的惆悵,詩人以為毋須介意,因此,末二句以試問語氣寫出世態炎涼,料想陳返鄉後的境況,顯出一種泰然處之的豁達態度,輕鬆地結出送別。
就全篇而言,詩人以曠達的情懷,知己的情誼,藝術的概括,生動的描寫,表現出陳章甫的思想性格和遭遇,令人同情,深為不滿。而詩的筆調輕鬆,風格豪爽,不為失意作苦語,不因離別寫愁思,在送別詩中確屬別具一格。