江津送劉光祿不及_陰鏗的詩原文賞析及翻譯
江津送劉光祿不及_陰鏗的詩原文賞析及翻譯
江津送劉光祿不及
南北朝 陰鏗
依然臨江渚,長望倚河津。
鼓聲隨聽絕,帆勢與雲鄰。
泊處空餘鳥,離亭已散人。
林寒正下葉,釣晚欲收綸。
如何相背遠,江漢與城闉。
譯文
面對著江中的小洲,依依不忍離去;站在這江邊的渡口遙望著遠去的船隻。
隨著朋友的船漸行漸遠,那船槳搖動的聲音聽不到了;那船上的大帆也漸漸與雲彩接近。
會看朋友船聽過的地方,只有幾隻小鳥;再看那離亭中,為朋友送行的人也早已散去了。
傍晚風寒,林間的樹葉紛紛落下;日暮黃昏,釣魚人也正準備收拾回家。
為什麼要讓我們背離得這麼遠,一個遠去江漢,一個歸返城中。
註釋
江津:江邊渡口。劉光祿:劉孺,字孝稚,曾任光祿卿。不及:沒有趕上。
依然:依依不捨的樣子。渚(zhǔ):江中小洲。
長望:遠望。津:渡口。
鼓聲:古時開船,以打鼓為號。
帆勢:帆船的姿影。
泊處:船隻原來停泊之處。
離亭:渡頭供人休息、餞別的亭子。
下葉:落下樹葉。
綸:釣魚用的絲繩。
相背遠:遠別,各分東西。
江漢:指朋友前去之地。城闉(yīn):城門,指詩人回去的地方。
賞析
此詩共十句。首二句“依然臨江渚,長望倚河津”是一幅目送朋友風帆逝去的遠望圖。“依然”是依戀,可以從中看出詩人內心是何等懊喪。從“長望”的凝神注目中能夠窺見其情緒的起伏,有如這眼前的江水翻滾不已!
“鼓聲隨聽絕”以下六句可分為兩個層次,也可以把它看成兩個鏡頭。第一層次“鼓聲隨聽絕,帆勢與雲鄰”兩句是電影長鏡頭中的遠景,寫船已經遠去的情狀。友人開船時的打鼓聲已在江空中絕響,而去帆也如脫弦之箭到了很遠的江際,似乎已經與云為鄰。這兩句都是寫詩人注目的那個遠去所在。
緊接著的四句是第二層,可以看作近乎特寫的近鏡頭。詩人回過頭來寫自己身邊的情景,也就是朋友剛才離去的那個地方。“泊處空餘鳥,離亭已散人”,這個泊處是朋友離船所泊之處,離亭是朋友離去前曾經逗留過的亭子。詩人所以特別注目,或許是因為沒有來得及送別友人,因而對與友人剛剛駐足的地方產生情感上的牽連和遷移,其中有睹物思人的'意味。泊處已空,只剩有飛鳥在盤旋往還,飛鳥是不領會詩人的離別之苦的,依舊追逐嬉戲,這就更加撩撥了詩人的惜別之情。離亭依舊存在,人卻已散去,物是人非,徒增感慨。詩人寫鳥亭的實有,更反襯出泊處的空寂和朋友之間的散落。下二句“林寒正下葉,釣晚欲收綸”仍是承上二句,說的是天氣寒冷而樹木紛紛落葉,時正向晚而釣者也要收起釣絲返家。這裡對選取入詩的景即詩人的眼中景是頗具匠心的。林寒葉下,釣晚收綸正渲染出詩人獨立蒼茫、悽苦無著的情緒和氛圍,景的色調灰暗,從中可窺出詩人心中的悲涼。這裡樹葉的紛紛落下象徵著朋友的孤帆遠去、萍水飄泊,釣晚收綸暗示著詩人即將怏怏歸去。這種詩歌欣賞的二重境界基於作者創造的第一重境界,這樣才可以在欣賞、接受的過程中開拓出新的藝術天地。
最後二句是說朋友已去江漢而自己卻返歸城曲。“如何相背遠”,詩的語氣平淡樸素,其中深深透露出無可奈何的情調。這樣寫自己歸來的情狀於全詩而言,一是對江津送友不及情狀的續寫,更可見出詩人對朋友思念之深、之切;二是整個詩篇也更渾然一體,而且情意不絕,餘音嫋嫋,更加顯得深厚蘊藉。
創作背景
這首詩是作者到江邊渡頭送朋友光祿卿劉孺時所作。但是詩人遲到了,當作者趕到時,友人已經乘船啟航,只好引領遠望,久久佇立,目送航船遠去。於是作此詩,表達作者惆悵與懊惱之情。