《梧葉兒·釣臺》翻譯賞析

《梧葉兒·釣臺》翻譯賞析

  龍虎昭陽殿,冰霜函谷關,風月富春山。不受千鍾祿,重歸七里灘,贏得一身閒。高似他雲臺將壇。

  [註解]

  昭陽殿:漢代后妃所居宮殿。此處暗寓呂后殺韓信典故。

  函谷關:秦之東關,在今河南靈寶縣南。深險如函,為軍事要塞,故名。

  富春山:嚴子陵拒詔隱居地。七里灘為其垂釣的地方。

  千鍾祿:比喻高官厚祿。鍾,古代容量單位,一鍾為六斛四鬥。

  七里灘:又名七里瀨,七里瀧、富春渚等,長七里,富春江流其間。

  雲臺:在洛陽,東漢表彰功臣名將的臺閣,與麒麟閣相似。

  將壇:即拜將臺。

  [譯文]

  龍虎爭鬥的.昭陽殿,冰寒霜凍的函谷關,青山明月的富春山。不愛千鍾厚祿的嚴子陵,重新回到七里灘,贏得了一身安閒,勝過那表彰功臣的雲名將壇。

  《梧葉兒·釣臺》是元代散曲家徐再思的作品。此小令主要描寫的是作者對於當朝管制存有不滿和憤慨之情,當朝為官不如隱居深山,享樂清福。充分表達了詩人對隱士的嚮往。

  該曲透過描寫嚴子陵不願入朝為官,隱居垂釣於富春山的典故表達了自己對隱居生活的嚮往。作者以對比的寫法,突出官場的險惡和隱居的可貴。 徐再思的散曲以戀情、寫景、歸隱等題材為主,也有一些贈答、詠物為題的作品。

最近訪問