《謁真諦寺禪師》翻譯賞析

《謁真諦寺禪師》翻譯賞析

  《謁真諦寺禪師》作者為唐朝文學家杜甫。其古詩全文如下:

  蘭若山高處,煙霞嶂幾重。

  凍泉依細石,晴雪落長松。

  問法看詩忘,觀身向酒慵。

  未能割妻子,卜宅近前峰。

  【前言】

  《謁真諦寺禪師》是唐代偉大的現實主義詩人杜甫客居夔州(今屬重慶)時所作的一首詩。該詩描寫了詩人前往真諦寺拜謁禪師時的見聞感悟,流露出了詩人出世不離世的心理。

  【註釋】

  1、觀身:佛教四種觀行之一,即觀因緣、觀果報、觀自身、觀如來身中之觀自身。此觀行乃觀自身之正因,雖有靈覺之性,而為煩惱黑暗所覆蔽,無瞭解諸法之力,故不得顯也

  2、割:此處為“離斷”之意

  3、卜宅:選擇住宅

  【翻譯】

  眺望蘭若山高處,煙霞山嶂幾多重。霜凍泉流依細石,晴日雪飄落長松。問法方知詩是妄,觀身始覺酒病容。惜我未能離妻子,擇地造屋依前峰。

  【鑑賞】

  這首詩大約作於767年(大曆二年),當時杜甫寓居夔州。仇兆鰲《杜詩詳註》卷二十引黃生語:“三四,景中見時,與王右丞‘泉聲咽危石,日色冷青松’同一句法,然彼工在‘咽’字、‘冷’字,此工在‘凍’字、‘晴’字。”這一體認非常正確。杜甫與王維同時稍後,他在廣泛學習前人,“轉益多師”時,對王維顯然也有所師法,但也融進了自己個人的'創造。像這一聯煉“凍”、“咽”二字,就與王詩區別了開來。

  又是一次尋寺訪僧,又是一次心靈的洗禮。像往常一樣,受儒學薰陶極深的杜甫,要進入到一個禪境,頗費功夫。他穿雲破霧、翻山越嶺,終於來到了山高處的蘭若。此處景象果然別樣:冰霜已結凍,然而清泉仍然在細石上靜靜地流淌;白日高升,然而飛飛揚揚的雪花仍飄落在青松上。杜甫的這兩句詩特別為人所稱道。它是高山之上的自然景觀,它是真實的叉是反常的。在這反常的真實之中,似乎蘊含著某種奧義。為什麼清泉不怕霜凍,為什麼白雪不怕晴日,這高山之上究竟有一股怎樣的力量。在這樣一個超常之境,杜甫向真諦寺的禪師問法,而他獲得了超常的心得。禪師對他怎樣說法世人不知曉,但杜甫自身觀念的變化卻記載了下來。

  杜甫本是一個以為“詩乃吾家事”,對詩歌創作很看重且又有著“語不驚人誓不休”的創作精神的詩人,但在問法之後,他再看詩,卻將詩看作了虛妄。佛教本空,禪又不立文字,既如此,詩自然為妄。酒亦是杜甫的喜愛之物,但當他聽禪師講觀身的修行之後,知道自身本有靈覺之性,而酒亦為亂性之物,於是便不再想喝酒。飲酒賦詩是文士必不可少的生活內容,在禪師說法之後,杜甫對他一生中最為倚重的生活方式有了迥然有別的看法,可見禪法影響之深。不過,杜甫仍有不可割捨的妻室兒女之親情。禪法吸引著他,親情也難捨棄,他便在靠近真諦寺的山峰前選了一處屋址,居住下來。這樣,既可參禪問法,又可不離妻小。有許多中國文士都是這樣滿足自己出世不離世的雙層心理需求的。

最近訪問