高克禮《黃薔薇帶過慶元貞·天寶遺事》翻譯及賞析
高克禮《黃薔薇帶過慶元貞·天寶遺事》翻譯及賞析
黃薔薇帶過慶元貞·天寶遺事
高克禮
又不曾看生見長,便這般割肚牽腸。喚奶乳酪子裡賜賞,撮醋醋孩兒也弄璋。斷送他瀟瀟鞍馬出咸陽,只因他重重恩愛在昭陽,引惹得紛紛戈戟鬧漁陽。哎,三郎!睡海棠,都只為一曲舞《霓裳》。
[作者簡介]
高克禮,字敬臣,號秋泉,濟南(今屬山東)人,一雲河間(今屬河北)人。至正八年(1348)任慶元理官。與喬吉、薩都剌等友善。現存小令四首。
[註解]
天寶:唐玄宗李隆基年號(742-755)。
奶奶:母親。
酪子裡:暗地裡。
撮醋醋:打扮收拾得整整齊齊、漂漂亮亮的樣子。撮,收拾。醋醋,即楚楚,鮮明整潔的樣子。
弄璋:中國古代生男孩稱為弄璋。
咸陽:戰國時秦孝公所建都城,故址在今陝西長安縣西之渭城故城。
漁陽:唐代郡名,郡治在今河北薊縣。
三郎:唐玄宗李隆基是睿宗李旦的第三個兒子,故稱三郎。
睡海棠:指楊玉環。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》。楊貴妃善舞此曲。
[譯文]
又沒有看見他出生長大,怎麼就這樣掛肚牽腸,喊了一聲娘就暗地裡賞賜,整整齊齊為孩兒作生日施洗禮,到頭來斷送他蕭瑟淒涼鞍馬走出咸陽。只因為他在昭陽殿裡百般施恩愛,才引來紛紛干戈鬧漁陽。哎,三郎,楊玉環睡海棠,一場戰禍都因為一曲舞《霓裳》。