《上雲樂·金天之西》翻譯賞析

《上雲樂·金天之西》翻譯賞析

  《上雲樂·金天之西》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

  金天之西,白日所沒。

  康老胡雛,生彼月窟。

  巉巖容儀,戍削風骨。

  碧玉炅炅雙目瞳,黃金拳拳兩鬢紅。

  華蓋垂下睫,嵩嶽臨上唇。

  不睹詭譎貌,豈知造化神。

  大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親。

  撫頂弄盤古,推車轉天輪。

  雲見日月初生時,鑄冶火精與水銀。

  陽烏未出谷,顧兔半藏身。

  女媧戲黃土,團作愚下人。

  散在六合間,濛濛若沙塵。

  生死了不盡,誰明此胡是仙真。

  西海栽若木,東溟植扶桑。

  別來幾多時,枝葉萬里長。

  中國有七聖,半路頹洪荒。

  陛下應運起,龍飛入咸陽。

  赤眉立盆子,白水興漢光。

  叱吒四海動,洪濤為簸揚。

  舉足蹋紫微,天關自開張。

  老胡感至德,東來進仙倡。

  五色師子,九苞鳳凰。

  是老胡雞犬,鳴舞飛帝鄉。

  淋漓颯沓,進退成行。

  能胡歌,獻漢酒。

  跪雙膝,並兩肘。

  散花指天舉素手。

  拜龍顏,獻聖壽。

  北斗戾,南山摧。

  天子九九八十一萬歲,長傾萬歲杯。

  【前言】

  《上雲樂》是唐代偉大詩人李白創作的一首樂府詩。此詩主要敘寫西域胡人攜獅子、鳳凰頭唐朝祝天子秀的盛況,從一個側面反映了胡人的宗教思想。

  【註釋】

  ①半路頹洪荒:洪一作“鴻”。

  ②並兩肘:並一作“立”。

  ③長傾萬歲杯:歲一作“年”,一作“壽”。

  【翻譯】

  金天之西邊,是白日落下的地方有老胡名字叫文康,就誕生在那月亮生起的地方他容儀如巉巖, 風骨戍削而成雙目瞳孔如碧玉炅炅,毛髮黃金色,拳拳兩鬢紅眉毛如華蓋垂覆下睫,鼻子如嵩嶽,高高聳立在上唇沒有見過他如此詭譎的'面貌,怎麼知道造化神的傑作?大道無型,是文康之嚴父元氣密佈,是文康之老母撫弄盤古的頭頂, 推車樣轉動宇宙日月初生時雲霧漫天用它來鑄冶火精與水銀太陽烏還沒有出谷的時候,月亮兔半藏著身子女媧嬉戲捏黃土,捏成為一個個愚蠢的下人人分散在天地六合間,濛濛朧朧若沙塵生生死死,永無盡頭誰明白此胡人是真仙在西海栽種若木,在東溟種植扶桑經過多少歲月?枝葉已有萬里長中國有七聖,半路上遭遇了安史之亂,如洪水氾濫陛下應運而起,龍飛入咸陽,當上皇帝赤眉軍擁立劉盆子,不足為慮;白水興旺漢光,是天下大興叱吒風雲,四海震動,洪濤為之簸揚舉足登蹋紫微,天關為你開張老胡為你的至德感動,東來進獻仙方神技有五色的獅子,有九苞的鳳凰五色的獅子是老胡犬,九苞的鳳凰是老胡的雞,雞鳴獅舞在帝鄉獅子與鳳凰井然有序,進退成行能唱胡歌,進獻漢酒跪下雙膝,立著兩肘。天女散花,纖纖舉素手拜龍顏,獻聖壽即使北斗破裂,南山摧毀而天子卻能九九八十一萬歲,長傾萬歲壽酒杯。

  【賞析】

  李白樂府詩《上雲樂》是在前人歌辭的基礎上作了發揮,寫西域胡人攜獅子、鳳凰頭唐朝祝天子秀的盛況,並從一個側面反映了胡人的宗教思想。文章參證史籍中有關景教入華的記載,以及自晉葛洪以來就有以道教詞彙指稱基督教教義的習尚,論述了李白《上雲樂》詩句“大道是文康之嚴父,元氣乃文康之老親”中的“文康”確指西方胡人,“大道”“元氣”則是指胡人創造萬物的先祖“天父”。因此,李白這篇樂府詩實為基督教創世說與中國神話揉雜而成,說明基督教思想自此已逐步滲入到中國文學之中。

最近訪問