田莘之為陳軫說秦惠王原文及翻譯

田莘之為陳軫說秦惠王原文及翻譯

  戰國策·秦一·田莘之為陳軫說秦惠王原文及翻譯

  秦一·田莘之為陳軫說秦惠王

  作者:劉向

  田莘之為陳軫說秦惠王曰:“臣恐王之如郭君。夫晉獻公欲伐郭,而憚舟之僑存,荀息曰:‘周書有言,美女破舌。’乃遺之女樂,以亂其政。舟之僑諫而不聽,遂去。因而伐郭,遂破之。又欲伐虞,而憚宮之奇存。荀息曰:‘周書有言,美男破老。’乃遺之美男,教之惡宮之奇。宮之奇以諫而不聽,遂亡。因而伐虞,遂取之。今秦自以為王,能害王者之國者,楚也。楚智橫君之善用兵,用兵與陳軫之智,故驕張儀以五國。來,必惡是二人。願王勿聽也。”張儀果來辭,因言軫也,王怒而不聽。

  文言文翻譯:

  田莘替陳軫遊說秦惠王說:“我擔心大王會像郭君那樣。晉獻公想要攻打郭地,然而畏難舟之僑的存在。苟息說:‘《周書》上有話,美女可以破敗諫臣。’於是送出漂亮的女歌伎,用她去幹擾敵方的'政治。舟之僑因進諫而郭君不聽,便離郭而去。於是晉獻公討伐郭君,終於攻破了郭地。後來,晉獻公又想要攻打虞國,然而又畏難宮之奇的存在。苟息說:‘《周書》上有話,外寵之臣可以破敗國老。’於是送出外寵之臣,讓他去中傷宮之奇。宮之奇因進諫而虞君不聽,便離開了虞國。於是晉獻公討伐虞國,終於奪取了虞國。現在秦國自封為王,能禍害大王您的是楚國。楚國知道橫門君善於用兵,同時知道陳軫足智多謀,所以重用張儀出使韓、魏、趙、燕、齊五國。張儀來秦國,必定要中傷橫門君和陳軫。希望大王您不要聽信他。”不久,張儀果真前往秦國向秦惠王呈辭,說了陳軫的壞話,秦惠王大怒沒有聽信他。

最近訪問