歸有光《陶庵記》原文及翻譯
歸有光《陶庵記》原文及翻譯
①餘少好讀司馬子長書,見其感慨激烈、憤鬱不平之氣,勃勃不能自抑。以為君子之外世,輕重之衡,常在於我,決不當以地時之所遭,而身與之遷徙上下。設不幸而處其窮,則所以平其心志、怡其性情者,亦必有其道。何至如閭巷小夫,一不快志,悲怨憔悴之意動於眉眥之間哉?蓋孔子亟美顏淵,而責子路之慍見,古之難其人久矣。
②已而觀陶子之集,則其平淡沖和,瀟灑脫落,悠然勢分之外,非獨不困於窮,而直以窮為娛。百世之下,諷詠其詞,融融然塵渣俗垢與之俱化。信乎古之善處窮者也。推陶子之道,可以進於孔氏之門。而世之論者,徒以元熙①易代之間,謂為大節,而不究其安命樂天之實。夫窮苦迫於外,飢寒憯於膚,而性情不撓,則於晉、宋間,真如蚍蜉聚散耳。
③昔虞伯生②慕陶,而並諸邵子之間。予不敢望於邵而獨喜陶也,予又今之窮者,扁其室曰陶庵雲。
【注】①元熙:東晉最後一個皇帝恭帝年號。②虞伯生:元朝文學家。邵子:邵雍,北宋理學家。
22、(1分)高中課文《論語七則》中,孔子責備“子路之慍”的原句是“__________________
23、(2分)第①段中作者認為“君子之處世“應做到_________________
24、(3分)對第②段中“融融然塵渣俗垢與之俱化”理解正確的一項( )
A、人間因為陶潛作品而變得潔淨高尚了。 B、陶潛作品中沒有庸俗卑下的世俗之見。
C、陶潛作品使讀者的精神境界獲得昇華。 D、陶潛與讀者同時超然於世俗塵垢之外。
25、(3分)本文多處運用對比手法,選擇一組對比,分析其作用。
26、(3分)概述作者將自己的居室命名為“陶庵”的原因。
參考答案
22、(1分)君子固窮,小人窮斯濫矣
23、(2分)不受外界環境左右
24、(3分)C
25、司馬遷作品中的慷慨不平之氣與陶淵明作品中的衝平和對比,突出了作者對安命樂天的追求;將閭巷小夫不能處窮與君子安於困窘作對比,強調個人的修養對於安命樂天的重要;孔子盛讚顏淵與責備子路對比,突出自古以來身處困窘尚能安命樂天的不易。
26、(3分)作者仰慕陶淵明安命樂天的人生態度,自己當時處在失意困頓之中。
【參考譯文】:
我年輕的時候喜歡閱讀司馬遷的《史記》,看見文章的內容情感憤激、充滿了憤恨抑鬱不平之氣,這種情感十分激烈,抑制不住。我認為君子處在這個世上,權衡事物的標準、尺度,始終在於自己的個人情感,決不應該因為一時的遭遇,或自己處境的變化而改變。假設不幸處於困窘的處境,那麼利用這種處境使自己的心態平和,性情得到愉悅的人,一定有他自己的方法。哪裡會像那些道德修養不高的普通百姓,一旦外界的.環境不符合他的心意,悲傷哀怨憔悴的神情就會表現在眉目之間呢?孔子多次讚美顏淵,責備子路的惱怒,從中可以看到古人能做到“平其心志、怡其性情”也是很困難的。
不久前我看了陶潛的文集,文章中表現出淡泊平和,瀟灑自然,悠然自在地處在權勢地位之外,不只是不被貧窮所困擾,而簡直是把貧窮當作一種快樂。百代以後的人,誦讀他的文章,自己心中的世俗汙穢的念頭就全都消失了。確實啊,陶淵明是古代善於處窮不變的人啊。推想學習陶淵明處窮不變的方法,就可以做孔子的學生了。可是時下評論陶淵明的人,只看到他在東晉末年的行為,讚賞他的大節,而不談他樂於接受命運的安排的事實。陶淵明他外有窮困的逼迫,內有飢寒的痛苦,但是他的性情沒有受到干擾,對於晉、宋朝代的改變,在陶淵明看來就像蚍蜉聚散一樣,與自己無關。
從前虞伯生仰慕陶淵明,把他與邵雍相提並論。我不敢望邵雍之項背,只喜歡陶淵明,我如今又身處困窘,所以把自己的居室命名為“陶庵”。