《汝墳貧女》原文賞析及翻譯

《汝墳貧女》原文賞析及翻譯

  汝墳貧女

  朝代:宋代

  作者:梅堯臣

  原文

  汝墳貧家女,行哭音悽愴。

  自言有老父,孤獨無丁壯。

  郡吏來何暴,官家不敢抗。

  督遣勿稽留,龍鍾去攜杖。

  勤勤囑四鄰,幸願相依傍。

  適聞閭里歸,問訊疑猶強。

  果然寒雨中,僵死壤河上。

  弱質無以託,橫屍無以葬。

  生女不如男,雖存何所當。

  拊膺呼蒼天,生死將奈向。

  譯文

  汝水邊貧苦人家的女兒,一邊走一邊哭聲音淒涼悲傷。

  她說家中上有老父,除了她這女兒再沒丁壯。

  郡中的官吏下來態度強暴,縣官那裡敢表示違抗。

  催逼嚴厲不允許片刻擔擱,老邁的父親扶著柺杖上路忙。

  臨走時再三拜託四鄰,希望對弱女多多相幫。

  剛才聽到同鄉人回來,向他們打聽父親下落時心裡疑慮不安。

  果然在寒冷的雨中,父親凍死在河邊堤上。

  我這瘦弱的女子沒人依靠,父親的屍體也無力安葬。

  生女兒比不上男子,我雖活著有什麼事可以承當?

  摸著胸頓足高呼上天,我是活是死真是兩難!

  註釋

  (1)汝墳:河南省汝河岸邊。《詩經·周南》有《汝墳》詩,以婦女的口吻訴說“王室如毀”,此詩也寫婦女的哭訴。此詩題下作者原注:“時再點弓手,老幼俱集。大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。”

  (2)再點弓手:第二次徵集弓箭手。

  (3)道死:死在路上。

  (4)壤河:疑即河南省的禳河,流經魯山縣入沙河。

  (5)昆陽:故地在今葉縣。

  (6)行哭:即哭。行,從事,做。

  (7)丁:成年的男子。

  (8)壯:壯年人。

  (9)督:督促。

  (10)遣:遣派。

  (11)稽留:停留。

  (12)龍鍾:老年人行動遲緩、衰憊的樣子。

  (13)去攜杖:老人拄著手杖去充鄉兵。

  (14)依傍:依靠。這兩句是說老父臨行時,女兒殷勤地懇求四鄰一同應徵的人予以照顧。

  (15)適:剛才。

  (16)閭里:鄉里。閭里歸,指同鄉應徵回來的人。

  (17)疑:遲疑。

  (18)強:勉強。是說想打聽一下父親的訊息,又怕凶多吉少,所以遲疑不敢問。

  (19)弱質:柔弱的身體。貧女自謂。

  (20)何所當:活著有什麼用?當,抵當。

  (21)拊膺:捶胸。膺,即胸。

  (22)奈向:猶言活下去呢?還是一死完事呢?奈,猶何。

  賞析

  詩裡透過汝河邊上一位貧家女子的悲愴控訴,描敘了一個由於徵集鄉乒,致使貧民家破人亡的典型事例,反映宋仁宗時期人民在兵役中所遭受的苦難。和另一首《田家語》是作於同一年的姊妹篇。

  起筆兩句入題:“汝墳貧家女,行哭聲悽愴。”這個詩題《汝墳貧女》定得很有意義,《詩經·周南》中,就有一篇《汝墳》詩,“汝墳”,指汝河堤岸邊上。那首詩,用一位婦女的口氣描寫亂世,說丈夫雖然供役在外,但父母離得很近,仍然有個依靠。這一篇取《汝墳》舊題,也用一位女子的口吻來描敘,但這位婦女的遭遇卻更加悲慘。作者從她走著哭著的悽愴聲音,引入下文悲酸的訴說。詩從第三句“自言有老父”到末句“生死將奈向”,全是貧女控訴的話語。這段話可分為三小段。第一小段由“自言有老父”,至“幸願相依傍”八句,訴說老父被迫應徵的情況。前四句訴說家中孤苦,沒有丁壯,老父年邁無依。郡吏徵集弓手,強迫老父應徵,縣官雖知實情,卻不敢違抗。後四句訴說老父被督遣上路,符令緊迫,不許稽留,老人只得拄著柺杖應役。在老父上路之時,貧女殷殷地囑託同行的鄉鄰,懇求他們照顧年邁的父親。按照當時詔書“三丁籍一”的'規定,這家本不在徵集之內,但是官吏們取媚上司,多方蒐集丁口,以致超過兵役年齡的老人,也被搜尋入役。《田家語》詩中所寫的“搜素稚與艾,唯存跛無目”,與這裡所說的情況相同。

  第二小段由“適聞閭里歸”至“僵死壤河上”四句,訴說老父出征之後,隔了一段時日,閭里有人從戍所回來。貧女前來問訊,懷疑她父親還在勉強撐持,但回答的是她父親已在寒雨中僵凍而死,露屍在壤河邊上。

  第三小段由“弱質無以託”至結尾句“生死將奈向”六句,敘說老父死後,貧女弱質,孤苦無依,老父的屍體運到村裡,也無力安葬。只好捶胸痛哭,呼天搶地,悲痛自己是個女兒,不如男子,雖然活在世上,卻沒有什麼用,就連自己是生是死,也不知如何了結。

  全詩語言質樸,字字悲辛,純用自訴口氣,真摯感人。詩裡寫的,僅僅是在兵役中被折磨而死的一個例項,但這個事例,是成千成百事例中的一個,很有代表性。它道出了當年兵役過濫,使人民遭受苦難的悲慘實況。詩的小序說:“時再點弓手,老幼俱集,大雨甚寒,道死者百餘人,自壤河至昆陽老牛陂,殭屍相繼。”可見當時無辜的人民,未遭外患,先受內殃,所造成的社會悲劇是十分慘痛的。

  創作背景

  公元1040年(宋仁宗康定元年),作者任襄城(今河南中部縣治)縣令,在汝河流域。當時西夏犯邊,朝廷下令徵集鄉兵,如司馬光《論義勇六札子》所言,造成“閭里之間,惶擾愁怨”,“骨肉離散,田園蕩盡”。又值夏雨成災,河水暴漲。作者區區縣令,無力改變局面。做此詩與《田家語》同時。《詩經·周南》有《汝墳》篇,為亂世之辭,作者以之為題。

最近訪問