《長孫紹遠墓誌銘》原文及翻譯
《長孫紹遠墓誌銘》原文及翻譯
長孫紹遠,字師,河南洛陽人。少名仁。父稚,魏太師、錄尚書、上黨王。
紹遠性寬容,有大度,望之儼然,朋儕莫敢褻狎。雅好墳籍,聰慧過人。時稚作牧壽春,紹遠幼,年甫十三。稚管記王碩聞紹遠強記,心以為不然。遂白稚曰:“伏承世子聰慧之姿,發於天性,目所一見,誦之於口。此既歷世罕有,竊願驗之。”於是命紹遠試焉。讀《月令》數紙,才一遍,誦之若流。自是碩乃歎服。
魏孝武初,累遷司徒右長史。及齊神武稱兵而帝西遷,紹遠隨稚奔赴。又累遷殿中尚書、錄尚書事。太祖每謂群公曰:“長孫公任使之處,令人無反顧憂。漢之蕭、寇,何足多也。然其容止堂堂,足為當今模楷。”六官建,拜大司樂。孝閔踐阼,封上黨公。
初,紹遠為太常,廣召工人,創造樂器,土木絲竹,各得其宜。為黃鐘不調,紹遠每以為意。嘗因退朝,經韓使君佛寺前過,浮圖三層之上,有鳴鐸焉。忽聞其音,雅合宮調,取而配奏,方始克諧。紹遠乃啟世宗行之。紹遠所奏樂,以八為數。故梁黃門侍郎裴正上書,以為昔者大舜欲聞七始,下洎周武,爰創七音。持林鐘作黃鐘,以為正調之首。詔與紹遠詳議往復,於是遂定以八為數焉。授小司空。高祖讀史書,見武王克殷而作七始,又欲廢八而懸七,併除黃鐘之正宮,用林鐘為調首。紹遠奏雲:“天子懸八,肇自先民,百王共軌,萬世不易。下逮周武,甫修七始之音。詳諸經義,又無廢八之典。且黃鐘為君,天子正位,今欲廢之,未見其可。”後高祖竟行七音。屬紹遠遘疾,未獲面陳,慮有司遽損樂器,乃書與樂部齊樹之。後疾甚,乃上遺表又陳之而卒。帝省表涕零,深痛惜之。
(選自《二十四史·周書卷二十六》,有刪改)
公諱紹遠,河南洛陽人。司空定王之孫,太師文宣王之子也。六藝悉窮於巧,百行無厄於過,故以口占河流,筆力泉湧。同韓宣之識禮,似季札之知音,公實體之,非文談所至。凡仕涉兩朝,歲餘一轉,奉倩謝其公才,敬祖慚其鼎望。不幸遘疾,春秋有六十,以保定五年夏薨於涇州趙平鄉。詔贈郟、中、熊、邵、義五州諸軍事郟州刺史,諡曰獻。
(選自《長孫紹遠墓誌銘》,有刪節)
4.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(3分)
A.方始克諧 諧:成功
B.下逮周武 逮:到,及
C.六藝悉窮於巧 悉:全部
D.奉倩謝其公才 謝:不如
5.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.嘗因退朝 不如因而厚遇之
B.紹遠乃啟世宗行之 項伯乃夜馳之沛公軍
C.見武王克殷而作七始 因人之力而蔽之
D.非文談所至 為國者無使為積威之所劫哉
6.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)
A.長孫紹遠喜歡讀古代書籍,聰慧過人,過目不忘。他的父親長孫稚的管記曾經用幾頁《月令》試驗他,他在讀完一遍後,就能背誦下來。
B.長孫紹遠才能出眾。太祖認為長孫紹遠任職的地方,令人沒有後顧之憂,漢朝的蕭何、寇恂也超不過他,他容止堂堂,足以做當世的楷模。
C.長孫紹遠在樂器方面造詣極深。世宗用他提出的八音作為基數,後高祖推行七音,紹遠重病仍上表說明不應該廢黃鐘的理由,高祖最終同意。
D.長孫紹遠像韓宣季札一樣識禮知音。他一共在兩個君主統治的兩代王朝做官,一年多就升一級,後來不幸得病,六十歲逝於涇州趙平鄉。
7.把原文中劃線的句子翻譯成現代漢語。(10分)
(1)紹遠性寬容,有大度,望之儼然,朋儕莫敢褻狎。
(2)及齊神武稱兵而帝西遷,紹遠隨稚奔赴。
(3)天子懸八,肇自先民,百王共軌,萬世不易。
參考答案:
4.A(A.諧:和諧。)
5.B(B.均為副詞,於是。A.介詞,因為/介詞,由此,趁此;C.連詞,表順承,然後/連詞,錶轉折,卻;D.“所”字結構/“為……所……”結構,表被動。)
6.C(C.依據原文,高祖只是悲痛,並沒有同意。)
7.(1)紹遠性情寬厚,氣量大,能容人,看上去莊重矜持,朋輩沒有誰敢輕慢他。(關鍵詞:“儼然”“褻狎”各1分,語意通順1分)
(2)等到齊神武帝興兵而孝武帝西遷,紹遠跟隨父親長孫稚奔赴孝武帝。(關鍵詞:“稱兵”1分,省略1分,語意通順1分)
(3)天子確立八音,這是從先民開始的,百王共同遵守,萬世不加改變。(關鍵詞:“肇”“軌”“易”各1分,語意通順1分)
【參考譯文】
長孫紹遠字師,是河南洛陽人。年少時名叫長孫仁。他的父親長孫稚,是魏朝的太師,錄尚書、上黨王。
紹遠性情寬厚,氣量大,能容人,看上去莊重矜持,朋輩沒有誰敢輕慢他。他很喜歡讀古代典籍,聰慧過人。當時長孫稚在壽春做牧守,紹遠年幼,剛十三歲。長孫稚的管記王碩聽說紹遠善於記憶,心中不以為然。於是對長孫稚說:“承聞世子資質聰慧,出於天性,眼中所見到的,就能在口中背誦出來。這是歷代罕見的,我私下裡想驗證一下。”於是就令紹遠接受試驗。紹遠讀了幾頁《月令》,讀一遍,就像流水那樣背誦出來。從此王碩為之嘆服。
魏孝武帝初年,紹遠多次提升擔任司徒右長史。等到齊神武帝興兵而孝武帝西遷,紹遠跟隨父親長孫稚奔赴孝武帝。又多次升任為殿中尚書、錄尚書事。太祖常常對眾位公侯說:“長孫紹遠任職的`地方,令人沒有後顧之憂。漢朝的蕭何、寇恂,哪裡就超過他了。而且紹遠容貌舉止堂堂正正,足以做當今的楷模。”六官建立後,紹遠被封為大司樂。孝閔帝即位,紹遠被封為上黨公。
起初,紹遠擔任太常,廣泛召集手工藝人,製造樂器,土木絲竹之音,各音都很適宜。因為黃鐘的聲音不協調,紹遠經常放在心上。曾經因為退朝,從韓使君佛寺前經過,寺塔三層之上,有風鈴發出聲音。紹遠忽然聽到鈴聲,非常合乎宮調,就取用這種聲音來配合演奏,才開始能讓眾音調和諧。紹遠於是啟奏世宗加以推行。紹遠所演奏的樂聲,用八音作為基數。原來的梁朝黃門侍郎裴正上書,認為古時大舜想聽七音,下至周武王,創設七音。可拿林鐘當做黃鐘,用它的聲音作為正調的首音。世宗下詔與紹遠反覆詳議,於是最終以八音為基數定了下來。授任紹遠為小司空。高祖閱讀史書,見周武王攻克殷商而作七音,又想廢除八音而留存七音,並廢除黃鐘的正宮之音,用林鐘作為樂調的首音。紹遠上奏說:“天子確立八音,這是從先民開始的,百王共同遵守,萬世不加改變。下至周武王,才修訂七種音律。詳細考查經書,又沒有廢除八音的典制。況且黃鐘作為首音,意謂天子正其王位,現在卻要廢除它,我看不出有什麼可以的。”後來,高祖竟然廢除黃鐘不用,只推行七音。恰值紹遠患病,沒有機會向高祖當面陳說,擔心有關官吏立即毀損樂器,於是寫信給樂部齊樹之。後來紹遠病情很重,就寫下遺表說不應該廢黃鐘之音的理由,然後就病逝了。高祖看到表潸然淚下,對紹遠深表悲痛惋惜。
公的名字是紹遠,河南洛陽人。司空定王的孫子,太師文宣王的兒子。精通六藝,品行沒有過錯,所以即興作詩,筆力泉湧。像韓宣季札一樣識禮知音,他真正體現了這些,並非別人這樣說的。一共在兩個君主統治的兩代王朝做官,一年多就升一級,奉倩不如他的才能,敬祖在他的名望前慚愧。不幸遇到疾病,年僅六十,在保定五年夏天逝於涇州趙平鄉。皇帝下詔贈郟、中、熊、邵、義五州諸軍事郟州刺史,諡號獻。