《莊子》二則知識點歸納之原文翻譯

《莊子》二則知識點歸納之原文翻譯

  惠子相梁

  原文

  惠子相(xiàng)梁,莊子往見之。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。”於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名為鵷鶵(yuānchú),子知之乎?夫(fú)鵷雛(yuānchú)發於南海,而飛於北海;非梧桐不止,非練實不食,非醴(lǐ)泉不飲。於是鴟(chī)得腐鼠,鵷雛(yuānchú)過之,仰而視之曰:嚇(hè)!今子欲以子之梁國嚇我邪(yé)?”

  譯文

  惠子在魏國當宰相,莊子去看望他。有人告訴惠子說:“莊子到魏國來,想(或就要)取代你做宰相。”於是惠子非常擔心,在國都梁搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷雛(yuānchú),你知道它嗎?鵷雛從南海起飛,飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美的泉水不喝。在這時,一隻貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鵷鶵(yuānchú)從它面前飛過,(貓頭鷹)仰頭看著鵷雛(yuānchú),發出嚇的怒斥聲。難道現在你想用你的`魏國(相位)來威嚇我嗎?”

  註釋

  惠子相(xiàng)梁:惠子在魏國當宰相。惠子,即惠施,戰國時宋國人,哲學家,莊子好友。相,輔助君主的人,相當於後代的宰相。這裡用作動詞,做宰相的意思。梁,戰國時期魏國遷都大梁(今河南開封)後的別稱。

最近訪問