《江城子乙末九月十五日夜緒記》原文及翻譯

《江城子乙末九月十五日夜緒記》原文及翻譯

  江城子 乙末九月十五日夜緒記

  進林

  兩行孤淚欲斷腸,那小巷,葉如霜。

  陰陽寄語,姻緣無盡嚷。

  共度春宵多少事,獨空房,憶笙簫。

  昨夜數度奈何橋,淺淺笑,拒飲湯。

  陰陽兩處,只等愛一場。

  重病臥榻衣不緊,今無夢,斷橋上。

  譯文:在一個冷風呼嘯的深夜下,一個人獨自走在幽靜的小巷中,兩行眼淚竟悄悄的從兩眼泛出,似乎永遠也流之不盡,內心的心事又怎能用眼淚名狀得清楚啊,就連肚中的腸子此時也跟著欲斷一般的疼痛難忍了。帶著兩行眼淚就這麼走在那深深的小巷之中,而曾經喧囂入耳的熱鬧景象早已不見,取而代之的只是這厚厚的樹葉了。我此刻靜在塵世,而你卻遠在天堂,你我陰陽兩隔,而我對你許多說不完的'話,又怎麼寄的出去啊,那時你我聯姻,那時的許多事,現在每時每刻不停的在我心中蕩起。曾時你我度過了多少春夏秋冬,度過多少日日夜夜,卻而如今唯我一人獨在空空的房間回想著我們一起唱過的歌謠。昨晚我幾次呼吸幾近停止,那時的我來到了奈何橋上,你看見了我,對我淺淺的微笑,只因等我而不肯飲那孟婆湯,我們陰陽兩隔,你卻只為等我一次而不肯飲那孟婆湯。我如今已重病,已經臥床不起了,以前你給我織的衣裳現在太大了,也已經穿不上了,我料想今天晚上我就不會再有夢了,因為我今晚就要與你相約那奈何橋之上,斷掉生離死別之痛苦了。

  —我在天涯處

最近訪問