野馬為田野間浮氣原文註釋及翻譯
野馬為田野間浮氣原文註釋及翻譯
野馬為田野間浮氣
【原文】
《莊子》言野馬也,塵埃也,乃是兩物。古人即謂野馬為塵埃,如吳融①雲動梁間之野馬,又韓偓②雲窗裡日光飛野馬,皆以塵為野馬,恐不然也。野馬乃田野間浮氣耳。遠望如群馬,又如水波,佛書謂如熱時野馬陽焰③,即此物也。
【註釋】
①吳融:唐末官員、詩人,《新唐書》有傳。
②韓偓(wò):唐末官員、詩人,入五代而卒,《新唐書》有傳。
③野馬陽焰:此四字當是隋釋慧遠《維摩經疏》所說陽焰浮動,相似野馬的概括語。
【譯文】
《莊子》書中說到野馬也,塵埃也,指的`是兩種東西。前人即有以為野馬就是塵埃的,如吳融說動梁間之野馬,又韓偓也說窗裡日光飛野馬,都以塵埃為野馬,恐怕不是這樣。野馬其實就是田野間的浮氣。這種浮氣遠望如群馬,又像水波,佛書上稱酷熱時的陽焰如野馬,就是這種東西。