狗猛而酒酸解析及註釋
狗猛而酒酸解析及註釋
宋人有酤酒者,升槪甚平,遇客甚謹,為酒甚美,縣幟甚高,然而不售,酒酸。怪其故,問其所知閭長者楊倩,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛則酒何故而不售?”曰:“人畏焉。”或令孺子懷銭挈壺罋而往酤,而狗迓而齕之,此酒所以酸而不售也。” (《韓非子.外儲説右上》)
這段古文的意思是:
宋國有個賣酒的人,量酒之器極為公平,對待顧客極為謹慎,做成的酒味道極好,外面懸掛的酒幌子很高,雖然如此酒卻售不出去,酒因此變酸。賣酒的人對酒售不出去的原因感到奇怪,於是,他去詢問所熟悉的同里巷的老年人楊倩,楊倩說:
“你的狗猛健吧?”
“狗猛健,那麼酒為什麼售不出去?”他說。
“人們都害怕它呀。有人叫小孩揣著錢提著酒甕來買酒,狗迎上前去就咬人家,這就是酒變酸而賣不出去的原因。”楊倩回答說。
這個故事告誡做生意的`人們,店裡千萬不要放養猛建的狗之類的動物而給顧客造成威脅,要盡力為顧客營造一個安全,舒適,方便的購物環境。否則即使有公平的量具,熱情的服務,優質的商品,高懸的招牌,也會嚴重影響經營效益。
註釋:
(1)“酤gu”,有“買(酒)”和“賣(酒)”兩義,從下文看,這裡是“賣(酒)”的意思。
(2)“升槪”,本義是量糧食的器具(“槪”本指量糧食時刮平升斗的木器),在本文中借用為量酒之物。“平”,本義是平坦,在這裡引申為公平的意思。
(3)“遇”,本義是“逢”,在這裡引申為對待、招待的意思。“謹”,慎重,小心。
(4)“為”,做,做成。“美”,會意字,從羊從大,羊大則味美,本義是“味道好”,這裡用的是本義。
(5)“縣xuan”,會意字,本義是“縣掛”,這裡用的是本義。“幟zhi”,本義是“旗幟”,這裡用的是引申義,指酒店的幌子,酒旗。
(6)“然而”如此,卻;(雖然)如此,可是。“然”,如此,指代上文“升槪甚平,遇客甚謹,為酒甚美,縣幟甚高”。
(7)“怪其故”,對酒售不出去的原因感到奇怪。
(8)“所知”,所熟悉的人。“閭lv”,里巷的大門,這裡指同里巷的。“長者”,老年人。
(9)“猛”,本義是“狗猛健”,這裡用的是本義。“耶”,語氣詞,吧。
(10)“何故”,什麼緣故,為什麼。
(11)“焉”,語氣詞。
(12)“或”,有人。“孺子”,小孩。“懷”,揣著。“挈”,提。“罋weng”,同“甕”、“甕”,一種陶製的盛器。“酤”,從上下文的意思來看,這裡是“買(酒)”的意思。
(13)“迓ya”,迎上去。“齕he”,咬。
(14)“此酒所以酸而不售也”,這就是酒變酸賣不出去的原因。